{"id":1660,"date":"2026-06-15T18:42:28","date_gmt":"2026-06-15T18:42:28","guid":{"rendered":"https:\/\/genealogia.com.ar\/?p=1660"},"modified":"2026-06-15T18:42:29","modified_gmt":"2026-06-15T18:42:29","slug":"el-terremoto-en-muestra-tierra-prometida","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/el-terremoto-en-muestra-tierra-prometida\/","title":{"rendered":"El terremoto en muestra tierra prometida"},"content":{"rendered":"<p>Por Alicia Sisso Raz<\/p>\n\n\n\n<p>(glosario y reglas&nbsp;de graf\u00eda y de pronunciaci\u00f3n&nbsp;est\u00e1n en la fondina del articul\u00f3<\/p>\n\n\n\n<p>Muestra de la pronunciaci\u00f3n:&nbsp;http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=i0fe8-mCt78&nbsp;)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parec\u00eda un milagro; mos parec\u00eda mentira la independencia del estado de Israel. Que alegr\u00eda! &nbsp;A\u00f1os y &nbsp;a\u00f1iles con el alma en el suelo de tantas sarot en el galut, y halaqu\u00ed se mos alevant\u00f3 un pueblo <\/strong><strong>&nbsp;\u0135<\/strong><strong>udi\u00f3, con bandera, polic\u00eda,&nbsp; prezidente, &nbsp;\u00e1rboles, y cielo&#8230;<\/strong><strong> \u0135<\/strong><strong>udi\u00f3s! <\/strong>\u00bf<strong>Wa no se jammear\u00e1 que en Israel hermanados <\/strong><strong>&nbsp;vivir\u00e1n \u0135untitos todos &nbsp;los \u0135<\/strong><strong>udi\u00f3s? Pas\u00f3 tiempo y &#8216;ad los sefard\u00edes&nbsp; consintieron que est\u00e1n como &nbsp;estran<\/strong><strong>\u0135<\/strong><strong>eros en lo que jammeaban su tierra prometida.&nbsp; Hab\u00eda muncha <\/strong>in<strong>\u0135<\/strong>ustedad&nbsp; en Israel<strong>, y esa herida adoloriada qued\u00f3 enclavada en el alma de munchos, sin <\/strong>men\u0135uria<strong>. &nbsp;A nadie se le haga &nbsp;tal.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los asquenaz\u00edes, por ser la mayor\u00eda dezde la fondina del siglo XIX en Israel, todo quedo en sus manos;&nbsp; y ellos no feron <\/strong><strong>\u0135<\/strong><strong>ustos con los que no eran asquenaz\u00edes.&nbsp; Ellos merdmearon a los sefard\u00edes y a los <\/strong><strong>\u0135<\/strong><strong>udi\u00f3s orientales, y los llamaban \u00abIsrael la segunda\u00bb, za&#8217;ama ellos son Israel la primera y la verdadera, y za&#8217;ama la cazza de su bab\u00e1 es Israel.&nbsp; Con el Yiddish se cud\u00eda &#8216;adlear todo.&nbsp; <\/strong>\u00bf<strong>Wa mozotros sabemos el Yiddish?&nbsp; A una sajtal.la de muestros hermanos orientales y sefard\u00edes, y la mayor\u00eda de ellos &nbsp;marroqu\u00edes, &nbsp;les e<\/strong><strong>\u0135<\/strong><strong>learon en las <\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>arebas de Israel, en una&nbsp; jla cabe el borde.&nbsp; Y esto se haz\u00eda con ta<\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>ram\u00eda y en las guardadillas.&nbsp; Cuando llegaban estos amargos \u0135udi<\/strong><strong>\u00f3<\/strong><strong>s a Israel, los sha&#8217;ateaban en la escura\u00f1a &nbsp;a una <\/strong>ressiyy\u00e1, no sepamos del mal. &nbsp;Con esa dolm\u00e1 &nbsp;de las noches, <strong>no se ve\u00eda ni el camino y ni la jla del alderredor<\/strong>. Wa ah\u00ed,&nbsp; con grandes <strong>\u1e25<\/strong>al<strong>\u1e25<\/strong>al\u00e1s, &nbsp;los abashaban del cami\u00f3n, ellos y sus ba\u00fales.&nbsp; Los conductores de &nbsp;los camiones recibieron \u00f3rdenes de fugarse de ah\u00ed volando, &nbsp;antes que los<strong> mesquines consintieran.&nbsp; A wil\u00ed wil\u00ed wil\u00ed &nbsp;por lo que pasaron en esa aizlaci\u00f3n, a nadie se le haga tal; escuzzada sea la hora. Pamorde la <\/strong>derritici\u00f3n, <strong>munchos qui<\/strong><strong>\u0135<\/strong><strong>eron volver &nbsp;a sus pueblos &nbsp;y deshar Israel, ma munchos ya no ten\u00edan sus<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>pasaportes en sus manos, pamorde que se los co<\/strong><strong>\u0135<\/strong><strong>eron al llegar a Israel. &nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; En esa landr\u00e1 &nbsp;no hab\u00eda nada, gher una mizeria de &nbsp;puestos de trabajo manuales en f\u00e1bricas, en los campos, o en <\/strong>mantener y fraguar carreteras<strong>, que ni si quiera abondaron pa todos los hombres &nbsp;que estaban apurados pa un trabajo. &nbsp;Y pa a\u00f1idirse en la cuenta <em>(exp.),<\/em> en las escuelas no hab\u00edan profesores licenciados, y de bachillerato ni hablar! La ultima clase pa la mayor\u00eda de los ni\u00f1os en esas leshumbres era la setena.&nbsp; En esa edad, a los 13 de a\u00f1os, les ambezzaban vocaciones de nada, y con eso se acabaron los ambezzamientos &#8216;adleados!&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los mesquines no tuvieron abierturas pa un &nbsp;wuen futuro ni pa&nbsp; alevantar cabesa, ni ellos ni los hi<\/strong><strong>\u0135<\/strong><strong>os de las \u011deneraciones venideras.&nbsp; La puerta pa avansar en el &#8216;olam moderno se quedo aferro<\/strong><strong>\u0135<\/strong><strong>ada pa ellos, y munchos se quedaron en la&nbsp; pobreza.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>\u00bf<strong>Wa se cuede levantar cabesa sin ense\u00f1anzas? Sin bachillerato?&nbsp; Sin universidad?&nbsp; Esto ya lo sab\u00eda muestro querido, rebb\u00ed Is<\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>aq Beng\u00fcalid el descansado, cuando \u00e9l disho en aquellos tiempos: \u00abantes de nada, fraguar escuelas; todo lo otro ya vendr\u00e1\u00bb! &nbsp;Wa no lo sabemos, que anque se a\u0135unte el cielo y el suelo (<em>exp.),<\/em> uno no cuede avanzarse sin ambezzamientos &#8216;adleados. &nbsp;Y m\u00e1s kefseados eran los libros de escuela; no quede nada de ellos (exp.). Los unic<\/strong><strong>\u00f3<\/strong><strong>s que se &nbsp;enmentan en esos libros eran los<\/strong><strong> \u0135<\/strong><strong>udi\u00f3s asquenaz\u00edes; ellos y sus &#8216;adas, sus rebbisim, y sus pueblos en Europa de este. No hab\u00eda ni una nonada sobre algo de mozotros, &nbsp;como si fera que no existamos. Y si se hablaba de &nbsp;Sefard\u00edes en pel\u00edculas o en cuentos, siempre eran de la jentusa; bobos, brutos, criminales, pobres, en fin, de \u011dente sin &nbsp;cultura y sin educaci\u00f3n. <\/strong>\u00bf<strong>Wa no se dir\u00e1 que esto no cuede m\u00e1s existir hoy? <\/strong><strong>Ojala y&nbsp; ans\u00ed feran las cozzas, ma <\/strong><strong>&nbsp;esto est\u00e1 pasando <\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>atta hoy en d\u00eda, y a la cara del &#8216;olam!&nbsp; Cuando le\u00ed la novela <em>La Vida Entera<\/em> por el autor israel\u00ed David Grossman, me entr\u00f3 una \u0135en\u00eda del &#8216;adau por encontrarme &nbsp;hoy en d\u00eda con estas habladur\u00edas en un libro de un autor mentado y admirado &nbsp;por sus penserios \u2018humanistas\u2019.&nbsp; Cuando en el libro se trata de Sefard\u00edes, todos son de nivel socioeconomic\u00f3 basho, y de vez de &nbsp;nombres de pila, &nbsp;est\u00e1n nombrados asig\u00fan el &nbsp;pueblo de ori\u011den (que sin duda es el ori\u011den de sus padres o auelos, pamorde que ellos ya nacieron en Israel!): \u201cEl cozzinero marroqu\u00ed; el conductor yemenita\u2026\u201d etc.&nbsp; Cuando se habla de personajes asquenaz\u00edes en el libro, ellos aparecen como los israel\u00edes por excelencia! &nbsp;Anque &nbsp;no se menciona su ori\u011den (ma el autor mos desha saberlo por otros detalles), tienen nombres de pila, hablan hebreo espe\u0135aeado, son sofisticados\u2014todo al contrario de los israel\u00edes sefard\u00edes en la novela! &nbsp;Wa, no se quedar\u00e1 uno \u2018a\u0135beado y \u0135eneado por este keff\u00fas?,&nbsp; <\/strong>\u00bf<strong>C<\/strong><strong>\u00f3<\/strong><strong>mo &nbsp;un autor mentado y admirado en todo el \u2018olam por sus penserios <\/strong>izquierdistas<strong>, liberales y &nbsp;za\u2019ama humanistas, &nbsp;no ve los estereotipos que est\u00e1 sembrando en su libro? &nbsp;<\/strong>\u00bf<strong>C<\/strong><strong>\u00f3<\/strong><strong>mo cuede ser que este autor mentado no est\u00e1 &nbsp;fetneado de lo que escribe?&nbsp;&nbsp; Wa yo no me cud\u00ed quedar callada, y le escrib\u00ed y protest<\/strong><strong>\u00ed wuena protesta<\/strong><strong>. &nbsp;\u00c9l me segund<\/strong><strong>\u00f3<\/strong><strong> muy amablemente, y <\/strong><strong>tami\u00e9n<\/strong><strong> me telefoneo a mi cazza en NY, ma su respuesta no era de mammasut. Lamentablemente, por estos males que pasaron &nbsp;en Siyy\u00f3n (exp.), lo muestro se puzzo dezvalido. Ma llorarlo ahuera tenemos, por las consecuencias &nbsp;tristes, pamorde que &nbsp;munchas &nbsp;\u011deneraciones que se pu\u0135eron en las <\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>arebas, jammean que ansina es:&nbsp; que la cultura y la historia &nbsp;sefard\u00ed no son v\u00e1lidas.&nbsp;&nbsp; Wa llam\u00e1i a Tamar&nbsp; que&nbsp; venga&nbsp; pa &nbsp;arremediarlo ahuera!<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Con una cara dura de sinverg\u00fcenza, algunos &nbsp;aculpan a los muestros, y dizen que todos los sefard\u00edes &nbsp;que llegaron a Israel eran pobres, y no ten\u00edan educaci\u00f3n &nbsp;ni ten\u00edan ense\u00f1anzas. Ma esas habladur\u00edas entortadas son pa lavar las manos (<em>exp.)<\/em> de los que gobernaron.&nbsp; Munchos estudios mostran que estas habladur\u00edas son mentiras:&nbsp; el nivel socioeconomic\u00f3&nbsp; (educaci\u00f3n, hi\u0135os, etc.) de &nbsp;hermanos de &nbsp;la mizma fam\u00eda , uno afinc<\/strong><strong>ado <\/strong><strong>en&nbsp; &nbsp;Israel y el otro en la Diaspor\u00e1, es totalmente&nbsp; diferente. Lamentablemente, munchos de los muestros en la Diaspor\u00e1 &#8216;audean estas &nbsp;mentiras &nbsp;sin saber la verdad!&nbsp; Y yo digoy que no hay que creer en eso, parmorde que no es la verdad! Las deciziones kefseadas del gobierno en ese zeman &#8212;&nbsp; de &nbsp;e\u0135lear a los que no son asquenaz\u00edes pa la <\/strong>ressiyy\u00e1,<strong> y mandar a los ni\u00f1os de 13 a\u00f1os pa ambezzar vocaciones de nada, &#8212; &nbsp;se hizieron a guardadillas. &nbsp;Ma, por mazzal todo est\u00e1 escrito&nbsp; en los padrones de las \u0135em&#8217;ias del gobierno israel\u00ed, y todo se est\u00e1 saliendo ahuera, farsheado a la cara del &#8216;olam. &nbsp;Todos cueden leer estos padrones.&nbsp;&nbsp; Las actas de esas &nbsp;\u0135em&#8217;ias aparecen en munchos libros que se escribieron en los \u00faltimos a\u00f1os. &nbsp;Con muncha pena y con muncha tristezza se me llena mi corasson al leer&nbsp; eso, y saber que la vida vinien de munchos sefard\u00edes, <\/strong>y<strong> de sus &nbsp;hi<\/strong>\u0135<strong>os y nietos, se kefse\u00f3 y se gui<\/strong>\u0135<strong>dre\u00f3 pamorde esas <\/strong>in\u0135ustedadas<strong>.&nbsp;&nbsp;&nbsp; Es una tragedia del &#8216;adau del mundo sefard\u00ed!&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Los \u0135udi<\/strong><strong>\u00f3<\/strong><strong>s marroqu\u00edes que llegaron a Israel &nbsp;eran de todo; de cibdades, de pueblecitos, y de <\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>arebas; eran <\/strong>\u011d<strong>ente con educaci\u00f3n y ense\u00f1anzas y <\/strong>\u011d<strong>ente sin &nbsp;educaci\u00f3n y sin ense\u00f1anzas.&nbsp; Ma igualito feron los asquenaz\u00edes. No es que todos ellos tuvieron ni educaci\u00f3n y ni ense\u00f1anzas, y la mayor\u00eda de ellos eran pio<\/strong>\u0135<strong>entos en el gola, y &nbsp;viv\u00edan en pueblecitos&nbsp; mesquines y &nbsp;en <\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>arebas que se llaman shtetel.&nbsp; Ma, dichozzos ellos, su &#8216;aliya a Israel fe provechozza, pamorde que su vida en Israel se ame<\/strong>\u0135<strong>or\u00f3.&nbsp; Ellos se empusharon pa delantre.&nbsp; Les meknearon moradas en el centro de Israel, endonde &nbsp;hab\u00edan profesores licenciados en las escuelas pa sus hi<\/strong>\u0135<strong>os, y postes de laboro pa los padres, y una clase de vida <\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>aireada como es en todas las cibdades. Wa acustumbrados eran en ca de su bab\u00e1 (exp.)&#8230; Por mal que hubo en Siyy\u00f3n, y por el negro mazzal, los Sefard\u00edes se empusharon pa abasho.&nbsp; Igual como dize el refr\u00e1n, a unos se los cay\u00f3, a otros se los ars\u00f3 (exp.)!<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Y yo jammeoy que muestros guebirim sefard\u00edes&nbsp; en la Diaspor\u00e1 deb\u00edan de oprimer el gobierno Israel\u00ed y levantar la voz, y dizirlos: <\/strong>\u00bf<strong>A c\u00f3mo est\u00e1is tratando a muestros hermanos?&nbsp;&nbsp; <\/strong>\u00bf<strong>A c\u00f3mo los mand\u00e1is a morar nam\u00e1s en las <\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>arebas de la landr\u00e1 , endonde no se cuede conseguir laboro? <\/strong>\u00bf<strong>A c\u00f3mo no hay wuenas escuelas como las de &nbsp;sus negros iguales (exp.), endonde&nbsp; las ense\u00f1anzas &nbsp;<\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>azmean a uno pa la vida moderna y pa&nbsp; levantar cabesa?<\/strong><em> <\/em><strong>&nbsp;<\/strong>\u00bf<strong>A c\u00f3mo est\u00e1is haziendo tantos malanes&nbsp; y trocando la vida de&nbsp; muestros ni\u00f1os a los 13 a\u00f1os pa un camino preto de vocaci\u00f3n, y no haz\u00e9is igual a los asquenaz\u00edes? <\/strong>\u00bf<strong>Porque los libros de escuela describen los asquenaz\u00edes y su cultura y su historia como si fera la unic\u00e1 valorada del pueblo \u0135udi\u00f3? Porque, ni se habla ni se pabla de mozotros en los libros de escuela? &nbsp;Menos mal que en los libros se habla del Siglo de Oro, ma eso es pamorde que esa \u00e9poca es &nbsp;tan luzzida que no se cuede pasar por alto.&nbsp; &nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Ma, &nbsp;ninguna voz se alevant\u00f3, y no hab\u00eda denguna alma viva (<em>exp.<\/em>) que se apiade de estos pobrecitos que sha&#8217;atearon a Israel con muncha niyya, jammeando que est\u00e1n oyendo los pasos del <\/strong>mashia\u1e25. <strong>Todos los que hizieron &#8216;aliya durante el empesi\u0135o del estado de Israel pasaron apreti\u0135o, ma el ahogi\u0135o de los<em> sefard\u00edes <\/em>era diezdoble empretecido. Pamorde las wa<\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>l<\/strong>\u00e1<strong>s<\/strong>economic\u00e1s<strong>, ellos no se fetnearon emprimro de las <\/strong>in\u0135ustedadas, o no sup\u00edan como fukkearsen y demandar \u0135ustedad, o quiz\u00e1s no lo cud\u00edan creer que lo que les est\u00e1 pasando es por manos de los que jammeaban de ser sus hermanos, za&#8217;ama los asquenaz\u00edes.&nbsp; <strong>Por eso, pa munchos sefard\u00edes, y especialmente pa los \u0135udi<\/strong><strong>\u00f3s <\/strong><strong>marroqu\u00edes y norteafricanos, la &#8216;aliya a Israel fe un terremoto del&nbsp; &#8216;adau; una quebrada que discu\u00e9s ya nada quedo igual como denantes. &nbsp;Anque &nbsp;&nbsp;el fil\u00f3sofo Shmuel Trigano vive en Francia, \u00e9l est\u00e1 wuen fetneado de lo que pas\u00f3, y lo llama \u201cla shoah de los sefard\u00edes\u201d, y otros lo describen con palabras m\u00e1s ferte todav\u00eda.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>\u00bf<strong>Wa a quien vamos a llevar a tribunales ahuera por las in\u0135ustedadas?&nbsp; Ya est\u00e1n todos doblados en dos y metidos en su ve\u0135etud. &nbsp;Y si algunos de mozotros levantan la voz por los malanes, \u011deneralmente mos me<\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>ean y dizen \u00ab?a ti que te duele? &nbsp;Todo ya pas\u00f3, basta de <\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>afrear &nbsp;y de <\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>okkear en el pasado;&nbsp; deshal\u00f3 &nbsp;ya; pasaron m\u00e1s de sesenta a\u00f1os, y las cozzas son desferenciadas hoy\u00bb. &nbsp;Y&nbsp; pa me<\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>ear la voz del todo a los que protestan y levantan la voz,&nbsp; les aculp\u00e1n &nbsp;de &nbsp;\u201ctener un complejo de inferioridad\u201d.&nbsp;&nbsp; Y a m\u00ed me dizen: <\/strong>\u00bf<strong>Que derecho tienes tu ni de hablar ni de pablar, si a ti no te pas<\/strong><strong>\u00f3<\/strong><strong> esto \u2026? &nbsp;(mi vida en el escrito:&nbsp; Con gracia mi wueno, y con der\u00e9j-er\u00e9s<\/strong><strong> <\/strong><strong><a href=\"http:\/\/www.vocesdehaketia.com\/articlesforbiblioteca\/ConGracia.html\">http:\/\/www.vocesdehaketia.com\/articlesforbiblioteca\/ConGracia.html<\/a><\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;Y otros dizen, basta de queshar y levantar el &#8216;olam, que lo \u00fanico que sab\u00eds hazer es queshar\u2026;&nbsp; que contodo y esas wa<\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>l<\/strong>\u00e1<strong>s, munchos sefard\u00edes se avanzaron, y de ellos hay unos wuen abastados, y en el parlamento, etc. &nbsp;Y dizen tami\u00e9n que, Israel tiene tantas sarot con los vezinos, za&#8217;ama los pa\u00edses \u00e1rabes, que me\u0135or quedar callados. Ma, men&#8217;odr\u00fa, que hay otros de mozotros &nbsp;que dizen, <\/strong>\u00bf<strong>A c\u00f3mo <em>se <\/em>&nbsp;cuede me<\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>ear la voz, y selqear la membranza de la quebrada que pas\u00f3, de lo que se kefse\u00f3, de las munchas figuranzas de muestra cultura que se &nbsp;perdieron en Israel y de este terremoto preto? <\/strong>\u00bf<strong>A c\u00f3mo se cuede callar sabiendo que &nbsp;la a<\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>arit de las in\u0135ustedadas &nbsp;mos acompa\u00f1a como una solombra preta: anque los tiempos son &nbsp;desferenciados ahuera, <\/strong>las c\u00e1rceles e<strong>st\u00e1n llenas con los muestros, la mayor\u00eda de la poblaci\u00f3n del nivel socioeconomic\u00f3 basho son los muestros, &nbsp;la mayor\u00eda de los muestros no siguen los ambezzamientos universitarios, &nbsp;y todav\u00eda se encuentra uno con&nbsp; mensajes &nbsp;trasfondos&nbsp; que muestra cultura no tiene valor, y es <\/strong>marginada<strong>. <\/strong>\u00bf<strong>Wa no es <\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>ob\u00e1 de &nbsp;levantar &nbsp;el hes, pa que todos sepan cual, cuando, por quien y c\u00f3mo pasaron &nbsp;las cozzas y las in\u0135ustedadas?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;<\/strong><strong>La iron\u00eda es que en Israel hab\u00edan, &nbsp;y los hay todav\u00eda, &nbsp;los que dizen que los sefard\u00edes tienen, no sepamos de mal, <\/strong>&nbsp;una forma de faltas sociales, culturales, intelectuales, y &nbsp;\u011den\u00e9tic\u00e1s que les \u0135orrean pa tras, y por eso no se avanzan! &nbsp;Y anque<strong> 3 ferazmales&nbsp; sefard\u00edes, de origen marroqu\u00ed y de Argelia,&nbsp; ganaron el premio Nobel en medicina y en f\u00edzic\u00e1 , estas habladur\u00edas siguen (estos ganadores del premio Nobel viven y se ambezzaron&nbsp; en la Diaspor\u00e1,&nbsp; yno en Israel!). &nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;El primer libro que shenshle\u00f3&nbsp; a todos, y que dio una grande bofetada a todos estos mal.logrados con sus teor\u00edas malditas, &nbsp;y que dezdich\u00f3 este pensamiento &nbsp;maldito y telfeado<em>,<\/em> era &nbsp;en el a\u00f1o 1981 por Dr. Shlomo Swirski:&nbsp; <em>Lo Ne<\/em><em>\u1e25<\/em><em>eshalim Ela Menu<\/em><em>\u1e25<\/em><em>shalim (el titulo en <\/em>&nbsp;ingles<em>: <\/em><em>The Oriental Majority)<\/em>, endonde el autor, acuzza a los que ten\u00edan el poder y les aculpa por el da\u00f1o del &#8216;adau que hizieron.&nbsp; Este se\u00f1or Swirski dize que por fera no apareci\u00f3, ma por adientro negra obra hizzieron <em>(exp)<\/em>.&nbsp; &nbsp;<strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;Ma muncho est\u00e1 kefseado ya en todas las figuranzas.<em><\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>\u00bf<strong>C<\/strong>\u00f3<strong>mo se cuede amen\u0135urar esta a<\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>arit adoloriada?&nbsp; <\/strong>\u00bf<strong>C<\/strong>\u00f3<strong>mo<\/strong> se <strong><em>cuede <\/em><\/strong><strong>&nbsp;desquitar la a<\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>arit de las ense\u00f1anzas kefseadas, del <\/strong>atrazamento<strong> economic\u00f3, social y cultural, que se &nbsp;cay\u00f3 a prop\u00f3zito sobre la cabesa de tantos de los muestros?<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u00a9 2011 Alicia Sisso Raz<\/p>\n\n\n\n<p>                                                             <strong>\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Abreviaciones<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>exp. &#8211; <\/strong>expresiones<\/p>\n\n\n\n<p><strong>s.e.c. &#8211; <\/strong>seg\u00fan el contexto<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Glosario<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>a <\/strong><em>&#8211; iniciativa para mover el discurso o la acci\u00f3n; expresi\u00f3n de sorpresa,&nbsp; usada tambi\u00e9n para intensificar el sentido de una&nbsp; interrogaci\u00f3n<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>a las<\/strong><strong> <\/strong><strong>guardadillas<\/strong><strong> &#8211;&nbsp; a escandidas<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>A unos se los cay\u00f3, a otros se los ars\u00f3 \u2013 <\/strong><strong><em>la buena suerte de unos se<\/em><\/strong><strong> <em>compara con la mala suerte de otros.&nbsp; Observaci\u00f3n con amargura &nbsp;&nbsp;sobre las<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; vueltas de la vida<\/em><\/strong>,<\/p>\n\n\n\n<p><strong>abastados<\/strong><strong> &#8211; <em>buena posici\u00f3n econ\u00f3mica<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>abondaron<\/strong><strong> <em>&#8211; bastaron<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>acostumbrado (s) &#8211; <\/strong><strong><em>exclamaci\u00f3n ir\u00f3nica de burla y desprecio<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>aculpan<\/strong><strong> &#8211; <em>critican<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&#8216;ad <\/strong><strong><em>&#8211; por fin, entonces<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;<\/strong><strong>&#8216;adlear<\/strong><strong> &#8211; <em>arreglar<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>adoloriada<\/strong><strong> &#8211; <em>llena de dolor<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>aferrojada<\/strong><strong> &#8211; <em>cerrada<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>a<\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>arit<\/strong><strong> &#8211; <em>consecuencia<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>ahogi\u0135o <\/strong><strong><em>&#8211; angustias, penas<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>a\u0135unte<\/strong><strong> <\/strong><strong>el cielo y el suelo<\/strong><strong> &#8211; <em>expresi\u00f3n: <\/em><\/strong><em>&nbsp;nunca ser\u00e1 posible<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>al.legar<\/strong><strong> &#8211; <em>conseguir<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>alderredor<\/strong><strong> &#8211; <em>alrededor<\/em>&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&#8216;aliya<\/strong><strong> &#8211; <em>inmigraci\u00f3n<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>ambezzamientos<\/strong><strong> &#8211; <em>estudios<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>amen\u0135urar<\/strong><strong> <em>&#8211; remediar<\/em><\/strong><strong> <\/strong><strong>&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>apiadar<\/strong><strong> \u2013 <em>ayudar, tener compasi\u00f3n<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>apreti\u0135o <\/strong><strong><em>&#8211; dificultades econ\u00f3micas<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>est\u00e1r apurado<\/strong> &#8211; necesitar<strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>arremediar &#8211; arreglar<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>asquenaz\u00edes<\/strong><strong> &#8211; <em>jud\u00edos de Europa (la mayor\u00eda de Europa del este)<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&#8216;audean<\/strong><strong> &#8211; <em>repiten<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>cabe<\/strong><strong> &#8211; <em>al lado<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>consintieron<\/strong><strong> &#8211; <em>dieron cuenta<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>cualsequier &#8211; <\/strong><strong><em>cualquier<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>cud\u00eda<\/strong><strong> &#8211; <em>pod\u00eda<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>cuede<\/strong><strong> &#8211; <em>puede<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>delantre<\/strong><strong> &#8211; <em>para delante<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>demandar &#8211; <\/strong><strong>&nbsp;<em>llevar a tribunales<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>denantes<\/strong><strong> &#8211; <em>antes<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>derritici\u00f3n<\/strong>&#8211; <em>(desesperaci\u00f3n<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>desferenciadas <\/strong><strong><em>&#8211; diferente<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>deshal\u00f3<\/strong><strong> &#8211; <em>d\u00e9jalo<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>desquitar<\/strong><strong> &#8211; evitar<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>dezdich\u00f3<\/strong> &#8211; neg\u00f3<\/p>\n\n\n\n<p><strong>discu\u00e9s<\/strong><strong> &#8211; <em>despu\u00e9s<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>doblados en dos <\/strong><strong><em>&#8211; viejos<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>e\u0135lear- <\/strong><strong><em>emigrar lejos<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>empusharon<\/strong><strong> &#8211; <em>empujaron<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>endonde <\/strong><strong>\u2013 <em>donde<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>ersala<\/strong>&#8211; <em>ayuda de dinero<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>escura\u00f1a<\/strong><strong> &#8211; <em>oscuridad<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>faltas<\/strong> &#8211; <em>defectos<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>feron<\/strong><strong> &#8211; <em>fueron<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>fetnearon<\/strong><strong> &#8211; <em>dieron cuenta<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>f<\/strong><strong>ueraparte <\/strong><strong><em>&#8211; adem\u00e1s<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>gher &#8211; <\/strong><strong><em>solamente<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>guebirim <\/strong><strong>&#8211; <em>jefes<\/em> <em>de la comunidad<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>guezera<\/strong><strong> &#8211; <\/strong><em>castigo; cat\u00e1strofe<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>gui\u0135dre\u00f3<\/strong><strong> &#8211; da\u00f1\u00f3<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u1e25<\/strong><strong>arebas <\/strong>&#8211; <em>desierto, lugar escondido y lejano<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>hazmean<\/strong><strong> &#8211; <em>preparan, ser listos<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>hermanados &#8211; <\/strong><strong><em>unidos por lasos de hermandad<\/em><\/strong><em><\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u1e25<\/strong><strong>okkear <em>&#8211; <\/em><\/strong><em>investigar, insistir<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;<\/strong><strong>in\u0135ustedad &#8211; <\/strong><em>injusticia<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>iual <\/strong><strong>&#8211; <em>igual<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u0135am&#8217;ias<\/strong><strong> &#8211; <em>reuniones<\/em>&nbsp;<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>jammeaban<\/strong><strong> <em>pensaban<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>jentusa<\/strong><strong> &#8211; <em>gente de nivel bajo, vulgar<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>jla &#8211; <\/strong><strong><em>campo, aislado, sitio lejano<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>kefseadas<\/strong><strong> &#8211; <em>feas, estropeadas<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>kefseado<\/strong><strong> &#8211; <em>estropeado<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>landr\u00e1- <\/strong>1<strong>. <\/strong><em>sitio lejano, al quinto infern\u00f3 (tambi\u00e9n Peste &nbsp;s.e.c.-)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>levantar cabesa<\/strong><strong> &#8211; <em>prosperar<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>ma<\/strong><strong> &#8211; <em>pero<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>malanes &#8211; <\/strong><strong><em>males, desgracias<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>mazzal<\/strong><strong> \u2013 <em>suerte<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>mammasut<\/strong><strong><em> \u2013 de substancia<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>men\u0135ur\u00eda <\/strong>&nbsp;<em>&#8211; remedio<\/em><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>men&#8217;odr\u00fa<\/strong><strong> &#8211; con raz\u00f3n<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>merdmearon<\/strong><strong> &#8211; <em>trataron mal<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>mizeria<\/strong><strong> &#8211; s.e.c.: <em>poco<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>modorra<\/strong><strong> &#8211; <em>sue\u00f1o profundo<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>morar<\/strong><strong> &#8211; <em>vivir<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>munchas figuranzas <\/strong><strong><em>&#8211; aspectos<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>nam\u00e1s<\/strong><strong> &#8211; <em>nada m\u00e1s<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>negro mazzal<\/strong><strong> &#8211; <em>mala suerte<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>ninguna alma viva<\/strong><strong> &#8211; <em>nadie<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>niyya <\/strong><strong>&#8211; <em>buena fe, inocencia<\/em> , inocencia<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>nonada<\/strong><strong> &#8211; <em>una cantidad insignificante<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>&#8216;olam<\/strong><strong> &#8211; <em>mundo<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>oprimer<\/strong><strong> &#8211; <em>oprimir<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>pa <\/strong><strong><em>&#8211; para&nbsp;<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>pa<\/strong><strong> <\/strong><strong>lavar las manos<\/strong><strong> &#8211;<\/strong><strong><em> <\/em><\/strong><strong><em>negar la culpa de uno mismo<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>pablar<\/strong><strong><em> &#8211; hablar<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>padrones <\/strong><strong><em>&#8211; documentos, listas<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>pamorde &nbsp;que<\/strong><strong><em>&#8211; por causa de<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>pio\u0135entos<\/strong><strong> &#8211; <em>muy pobres<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>por fera no apareci\u00f3, por adientro negra obra hizzieron <\/strong>&#8211; <em>el mal se hizo a escondidas<\/em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Por mal que hubo en<\/strong><strong> <\/strong><strong>Siyy\u00f3n &#8211;&nbsp; <\/strong><strong><em>por desgracias, expresi\u00f3n de mal humor, cuando no se puede dar explicaci\u00f3n a una acci\u00f3n.<\/em><\/strong><strong><em><\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>por mazzal<\/strong><strong> &#8211; por <em>suerte<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>pu\u0135eron &#8211; <\/strong><strong><em>crecieron<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>queshar \u2013 <\/strong><strong><em>quejar<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>rebashamento &#8211; <\/strong><strong><em>rebajamiento<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong><em>remedi\u00f3<\/em><\/strong><strong><em> &#8211; soluci\u00f3n<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>ressiyy\u00e1<\/strong>&nbsp; &#8211; <em>del hebreo: eres siyy\u00e1 = desierto, lugar aislado<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>sab\u00eda<\/strong><strong> <em>&#8211; supo<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>sajtal.la<\/strong><strong> &#8211; <em>muchos, cantidad grande<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>segund\u00f3<\/strong><strong><em> &#8211; contest<\/em><\/strong><strong><em>\u00f3<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>setena<\/strong><strong> &#8211; la s\u00e9ptima<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>shenshl\u00e1<\/strong> &#8211; <em>sacudida, agitaci\u00f3n<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>ta<\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>ram\u00eda &#8211; <\/strong><strong><em>enga\u00f1o, triquinuela<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>telfeado <\/strong><em>&#8211; equivocado<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>trocando<\/strong><strong> &#8211; <em>cambiando<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>ve\u0135etud<\/strong><strong> &#8211; <em>muy viejos<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>vida venidera<\/strong><strong> &#8211; <em>futuro<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>vinien <\/strong><strong><em>&#8211; venidero<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>volando &#8211; <\/strong><em>a toda prisa<\/em><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>wa<\/strong><strong><em>&#8211; pues<\/em><\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>wa&#8217;hlas<\/strong><strong> \u2013 <em>dificultades<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>A wil<\/strong><strong>\u00ed \u2013 ay qu\u00e9 pena, exclamaci\u00f3n de dolor;&nbsp; de angustia.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>za&#8217;ama<\/strong><strong> &#8211; <em>como si<\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>*La pronunciaci\u00f3n de&nbsp;<\/strong><strong>la&nbsp;<\/strong><strong>\u1e25<\/strong><strong>aket\u00eda<\/strong><strong>:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En general, la pronunciaci\u00f3n es como el castellano moderno, con las siguientes excepciones:<\/p>\n\n\n\n<p>\u00b7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;El&nbsp;<strong>ceceo<\/strong>&nbsp;no existe en la&nbsp;\u1e25aket\u00eda<\/p>\n\n\n\n<p>\u00b7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;La pronunciaci\u00f3n de las consonantes en palabras derivadas del hebreo y del \u00e1rabe siguen la pronunciaci\u00f3nde estas lenguas.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00b7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;En&nbsp;\u1e25aket\u00eda, la \u00ab<strong>s<\/strong>\u00bb al final de la palabra seguida con un vocal,&nbsp;&nbsp;una \u2018\u2019h\u2019\u2019 espa\u00f1ola, o una consonante sonora: \u00abb\u00bb; \u00abd\u00bb; \u00abg\u00bb; \u00abl\u00bb; \u00abm\u00bb; \u00abn\u00bb; \u00abr\u00bb; \u00abv\u00bb,&nbsp;&nbsp;se pronuncia como \u00ab<strong>z<\/strong>\u00bb francesa (<em>z\u00e9ro<\/em>)&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Los sonidos espec\u00edficos de la&nbsp;\u1e25aket\u00eda, diferente del castellano son<\/strong>:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u011c\u011d<\/strong><strong>&nbsp;<\/strong><strong>&#8211;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/strong>Antes de \u00abi\u00bb o \u00abe\u00bb se pronuncia como \u00abj\u00bb francesa&nbsp;<strong>(<\/strong>jour).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>gh<\/strong><strong>&nbsp;<\/strong><strong>&#8211;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/strong>Se pronunciacomo una \u00abr\u00bb gutural francesa&nbsp;&nbsp;(rue), o una \u00ab\u063a\u00bb \u00e1rabe.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u0124\u0125<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Se pronuncia como una \u00abh\u00bb aspirada inglesa (home).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u1e24\u1e25<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Se pronuncia como una \u00ab\u05d7\u00bb hebrea o \u201c\u062d\u201d \u00e1rabe (\u05d7\u05db\u05dd). El sonido es&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;parecido a la \u00abjota\u00bb castellana, pero el aire pasa a trav\u00e9s de la&nbsp;&nbsp;parte&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;profunda&nbsp;de la laringe.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u0134\u0135<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Se pronuncia como&nbsp;&nbsp;\u00abj\u00bb francesa (jour)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>k &#8211;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Se pronuncia&nbsp;<\/strong>como en \u00abkarate\u00bb. Se utiliza \u00fanicamente en palabras de&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;origen&nbsp;hebreo o \u00e1rabe.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>l.l<\/strong>&nbsp;o&nbsp;<strong>\u0140l<\/strong>&nbsp;&#8211; \u00abl\u00bb geminada, acentuada, como en Espa\u00f1ol \u00abal lado\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Qq<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Palabras de origen \u00e1rabe (menos en hebreo) se distinguen por la&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;ausencia de la \u00abu\u00bb despu\u00e9s del \u00abq\u00bb para se\u00f1alar el sonido gutural&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(uvular, \u00ab\u0642\u00bb \u00e1rabe), como en las palabras \u00abqailear,&nbsp;qadear\u00bb<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sh<\/strong><strong>\/sh<\/strong>&nbsp;&#8211;&nbsp;&nbsp;Se pronuncia como la \u201cch\u201d francesa&nbsp;&nbsp;y la \u00abx\u00bb arcaica espa\u00f1ola.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;(chemise). Para la geminada utilizaremos \u00ab<strong>ssh<\/strong>\u00ab<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u02c1\u00a0 o \u201b\u00a0<\/strong> Como<strong>\u00ab<\/strong>\u05e2\u00bb hebrea o \u00ab\u0639\u00bb \u00e1rabe (\u05e2\u05d5\u05dc\u05dd&#8211; \u201bolam;\u00a0za\u201bama). Un sonido\u00a0<\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/strong>lar\u00edngeo.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Zz<\/strong><strong>&nbsp;<\/strong>&#8211;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Se pronuncia como la \u00abz\u00bb francesa (z\u00e9ro). En palabras de origen \u00e1rabe o&nbsp;&nbsp;hebreo que se escriben con \u00abzayin\u00bb y tambi\u00e9n en palabras asimiladas&nbsp;&nbsp;en&nbsp;\u1e25aket\u00eda: \u00abcaza, meza,&nbsp;camiza\u00bb.<\/p>\n\n\n\n<p>Unos libros que tratan este tema<\/p>\n\n\n\n<p>Haver, Hannan &amp; Yehuda Shenhav, Pnina Motzafi Heller<strong>. <em><strong><em>Mizrahim in Israel<\/em><\/strong><\/em><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Elazar, Yehuda. <em>The Other Jew.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Segev, Tom. Elvis in Jerusalem.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Shetrit, Sami Shalom. The Mizrahi Struggle in Israel.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Swirski, Shlomo. \u05dc\u05d0 \u05e0\u05d7\u05e9\u05dc\u05d9\u05dd \u05d0\u05dc\u05d0 \u05de\u05e0\u05d5\u05d7\u05e9\u05dc\u05d9\u05dd (<\/em>La traduccion al ingl\u00e9s<em>: The Oriental Majority)<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u00a9 2011 Alicia Sisso Raz<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Por Alicia Sisso Raz (glosario y reglas&nbsp;de graf\u00eda y de pronunciaci\u00f3n&nbsp;est\u00e1n en la fondina del articul\u00f3 Muestra de la pronunciaci\u00f3n:&nbsp;http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=i0fe8-mCt78&nbsp;) &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parec\u00eda un milagro; mos parec\u00eda mentira la independencia del estado de Israel. Que alegr\u00eda! &nbsp;A\u00f1os y &nbsp;a\u00f1iles con el alma en el suelo de tantas sarot en el galut, y halaqu\u00ed se mos alevant\u00f3&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/el-terremoto-en-muestra-tierra-prometida\/\" rel=\"bookmark\"><span class=\"screen-reader-text\">El terremoto en muestra tierra prometida<\/span><\/a><\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":0,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[38,49,51,52],"class_list":["post-1660","post","type-post","status-publish","format-standard","hentry","category-haketia","tag-historia","tag-investigacion","tag-judios","tag-marroquies"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1660","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1660"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1660\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1662,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1660\/revisions\/1662"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1660"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1660"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1660"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}