{"id":1626,"date":"2026-06-13T23:25:17","date_gmt":"2026-06-13T23:25:17","guid":{"rendered":"https:\/\/genealogia.com.ar\/?p=1626"},"modified":"2026-06-14T00:00:32","modified_gmt":"2026-06-14T00:00:32","slug":"proposicion-para-una-grafia-de-%e1%b8%a5aketia-2","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/proposicion-para-una-grafia-de-%e1%b8%a5aketia-2\/","title":{"rendered":"Proposici\u00f3n para una graf\u00eda de\u00a0\u1e25aket\u00eda"},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-medium-font-size\"><strong>Muestra audiovisual de la pronunciaci\u00f3n: http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=i0fe8-mCt78\u00a0<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>La siguiente es una propuesta que se est\u00e1 elaborando por un eznoguil (equipo) de amantes de \u1e25aket\u00eda encabesado y dirigido por el profesor Ya\u02c1akob Bentolila.&nbsp;Los miembros del eznoguil eran: Abraham Bengio, Alicia Sisso Raz, Gladis Pimienta, Lina Amselem, Nina Pinto Abecasis, Soly Levy, Ya\u02c1akob Bentolila.&nbsp;Enmis escritos estoy siguiendo las reglas de este sistemade graf\u00eda, y esperamos que&nbsp;dabagar&nbsp;dabagar&nbsp;(poco a poco) este sistema&nbsp;ser\u00e1&nbsp;adoptado por todos los que escriben en&nbsp;\u1e25aket\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Aqu\u00ed vos pongo adelante un rezumen concreto de la pronunciaci\u00f3n y de las graf\u00edas, reprezentando los sonidos espec\u00edficos de la&nbsp;\u1e25aket\u00eda, diferente del castellano.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;A continuaci\u00f3n, est\u00e1 la propuesta completa&nbsp;por Ya\u02c1akob Bentolila con referencia a los signos espec\u00edficos en la tabla de s\u00edmbolos de MS Word, \u0135unto con una&nbsp;tabla que ofrece todos los signos especiales, listos a ser copiados y colados.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;Adelante con la&nbsp;<strong>\u1e25aket\u00eda<\/strong>!&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u00a0\u00a0Alicia\u00a0Sisso\u00a0Raz<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-large-font-size\">                   <strong>La pronunciaci\u00f3n de la\u00a0\u1e25aket\u00eda:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>En general, la pronunciaci\u00f3n es como el castellano moderno, con las siguientes excepciones:<\/p>\n\n\n\n<p>\u00b7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;El&nbsp;<strong>ceceo<\/strong>&nbsp;no existe en la&nbsp;<strong>\u1e25aket\u00eda<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u00b7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;La pronunciaci\u00f3n de las consonantes en palabras derivadas del hebreo y del \u00e1rabe siguen la pronunciaci\u00f3n de estas lenguas.<\/p>\n\n\n\n<p>\u00b7&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;En&nbsp;<strong>\u1e25aket\u00eda<\/strong>, la \u2018<strong>s<\/strong>\u2019 al final de la palabra seguida con un vocal,&nbsp;una \u2018\u2019h\u2019\u2019 espa\u00f1ola, o una consonante sonora: \u2018b\u2019; \u2018d\u2019; \u2018g\u2019; \u2018l\u2019; \u2018m\u2019; \u2018n\u2019; \u2018r\u2019; \u2018v\u2019,&nbsp;&nbsp;se pronuncia como \u2018<strong>z<\/strong>\u2019 francesa (<em>z\u00e9ro<\/em>)&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Los sonidos espec\u00edficos de&nbsp;\u1e25aket\u00eda, diferente del castellano<\/strong>:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u011c\u011d&nbsp;&#8211;&nbsp;&nbsp;<\/strong>antes de \u2018i\u2019 o \u2018e\u2019 se pronuncia como \u2018j\u2019 francesa&nbsp;<strong>(<\/strong>jour).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>gh&nbsp;&#8211;&nbsp;<\/strong>se pronunciacomo una \u2018r\u2019 gutural francesa&nbsp;&nbsp;(rue), o una \u2018\u063a\u2019 \u00e1rabe.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u0124\u0125<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;se pronuncia como una \u2018h\u2019 aspirada inglesa (home).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u1e24\u1e25<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;se pronuncia como una \u2018\u05d7\u2019 hebrea o \u2018\u062d\u2019 \u00e1rabe (\u05d7\u05db\u05dd). El sonido es parecido &nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>a la \u2018jota\u2019 castellana, pero el aire pasa a trav\u00e9s de la&nbsp;parte profunda de la &nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; laringe.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u0134\u0135<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Se pronuncia como&nbsp;\u2019j\u2019 francesa (jour)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>k &#8211;&nbsp;se pronuncia&nbsp;<\/strong>como en \u2018karate\u2019. Se utiliza \u00fanicamente en palabras de origen&nbsp;&nbsp;&nbsp;hebreo o \u00e1rabe.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>l.l<\/strong>&nbsp;o&nbsp;<strong>\u0140l<\/strong>&nbsp;&#8211; \u2018l\u2019 geminada, acentuada, como en espa\u00f1ol \u2018al lado\u2019.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Qq<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;Palabras de origen \u00e1rabe (menos en hebreo) se distinguen por la ausencia de&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;la \u2018u\u2019 despu\u00e9s del \u2018q\u2019 para se\u00f1alar el sonido gutural (uvular, \u2018\u0642\u2019 \u00e1rabe), &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; como&nbsp;&nbsp;en las palabras \u2018qailear,&nbsp;qadear\u2019<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sh\/sh<\/strong>&nbsp;&#8211; Se pronuncia como la \u2018ch\u2019 francesa&nbsp;y la \u2018x\u2019 arcaica espa\u00f1ola. (chemise). &nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Para la geminada utilizaremos \u2018<strong>ssh<\/strong>\u2019<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u0295 <\/strong><strong>&nbsp;\u2013o-&nbsp;&nbsp;\u201b &#8211;&nbsp;S<\/strong>e pronuncia como<strong>&nbsp;\u2019<\/strong>\u05e2\u2019 hebrea o \u2018\u0639\u2019 \u00e1rabe (\u05e2\u05d5\u05dc\u05dd&#8211; \u201bolam;&nbsp;za\u201bama). &nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Lar\u00edngea sonora.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Zz&nbsp;<\/strong>&#8211; Se pronuncia como la \u2018z\u2019 francesa (z\u00e9ro). En palabras de origen \u00e1rabe o&nbsp;hebreo que se&nbsp;escriben&nbsp;con \u2018zayin\u2019 y tambi\u00e9n en palabras asimiladas&nbsp;&nbsp;en&nbsp;\u1e25aket\u00eda: \u2018caza, meza,&nbsp;camiza\u2019.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>zz,&nbsp;ss,&nbsp;dd,&nbsp;<\/strong>etc.<strong>&nbsp;&#8211;&nbsp;<\/strong>letras dobles indican una pronunciaci\u00f3n acentuada.<\/p>\n\n\n\n<p>                                                                    <strong>\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">                  <strong>La Proposici\u00f3n Completa Para Una Graf\u00eda de\u00a0\u1e24aket\u00eda por Ya\u02c1akob Bentolila<\/strong> <\/p>\n\n\n\n<p>La&nbsp;\u1e25aket\u00eda&nbsp;es un dialecto del espa\u00f1ol peninsular. La principal deducci\u00f3n de esta circunstancia reside en la necesidad de adoptar en bloque la graf\u00eda espa\u00f1ola, cada vez que la&nbsp;\u1e25aket\u00eda&nbsp;no impone su presencia. Ese principio discierne la&nbsp;\u1e25aket\u00eda&nbsp;del \u201cjudezmo\u201d, el judeo-espa\u00f1ol oriental. Es as\u00ed como utilizaremos \u201cc\u201d y \u201cqu\u201d (y no \u201ck\u201d), como tambi\u00e9n la \u201ch\u201d muda, la graf\u00eda \u201cch\u201d (y no \u201ctsh\u201d), \u00f1 (y no \u201cny\u201d), del mismo modo que los acentos, seg\u00fan las reglas del espa\u00f1ol, a menos que haiga discrepancia entre el espa\u00f1ol y la&nbsp;\u1e25aket\u00eda, en casos como \u201cpashar\u00f3\u201d y \u201csaban\u00e1\u201d. Para simbolizar la vocal \u201cu\u201d, usaremos la letra \u201cu\u2019 y no la graf\u00eda francesa \u201cou\u201d, y lo mismo con la \u201cjota\u201d y la \u201cg\u201d, que&nbsp;<em>a priori<\/em>&nbsp;tendr\u00e1n sus valores espa\u00f1oles y no los del franc\u00e9s o del&nbsp;ingl\u00e9s.<\/p>\n\n\n\n<p>Un criterio de comodidad requiere recurrir a un m\u00ednimo de caracteres especiales y f\u00e1ciles de localizar en las colecciones del sistema Unicode.<a><\/a><a href=\"file:\/\/\/C:\/Users\/Customer\/Desktop\/Documents\/Elise\/Aa-Haketia\/A%20B%20del%20Portal%20%2011-24-2010\/A%20B%20La%20Materia%20del%20Portal\/Portal-%20Haketia-\/haketia\/grafia.htm#_ftn1\"><strong><sup>[1]<\/sup><\/strong><\/a>&nbsp;&nbsp;Tambi\u00e9n seg\u00fan este criterio, proponemos no se\u00f1alar realizaciones fon\u00e9ticas autom\u00e1ticas; por ejemplo las consonantes oclusivas \u201cb, d y g\u201d se \u201cablandan\u201d despu\u00e9s de vocal y se pronuncian como fricativas \u201c\u1e07, \u1e0f y \u1e21\u201d:&nbsp;ca\u1e07allo&nbsp;(esp.),&nbsp;\u1e25a\u1e0f&nbsp;ga\u1e0fy\u00e1&nbsp;y&nbsp;ma\u1e0fre\u1e21\u00e1&nbsp;(heb. en&nbsp;\u1e25ak.); \u00e9stas se escribir\u00e1n simplemente caballo,&nbsp;\u1e25ad&nbsp;gady\u00e1&nbsp;y&nbsp;madreg\u00e1&nbsp;\u2013 los hispanohablantes y los&nbsp;haket\u00edfonos&nbsp;lo pronunciar\u00e1n correctamente en consecuencia de sus rutinas fonol\u00f3gicas.<\/p>\n\n\n\n<p>Un principio de transparencia exige para cada letra un valor inequ\u00edvoco. Por ejemplo, en muchos textos&nbsp;\u1e25ak\u00e9ticos se ven \u201ch\u201ds&nbsp;con nada menos que cuatro valores distintos: \u201ch\u201d muda (hombre), \u201ch\u201d aspirada (hadr\u00e1,&nbsp;haftar\u00e1,&nbsp;h\u00edba), la HET hebrea o \u00e1rabe (hamor,&nbsp;hnina,&nbsp;hairearse), la AYIN hebrea o \u00e1rabe (hab\u00f3n,&nbsp;haniyut,&nbsp;melhoq) \u2013 \u00a1todo eso en un mismo texto! Transparencia requiere recurrir a caracteres multiformes, o sea que tienen una versi\u00f3n simple que traduce la afinidad etimol\u00f3gica de la palabra, y una versi\u00f3n tildada, que es la que se usa y que transcribe la pronunciaci\u00f3n&nbsp;hak\u00e9tica. Por ejemplo: \u201chijo\u201d en espa\u00f1ol e \u201chi\u0135o\u201d en&nbsp;\u1e25aket\u00eda&nbsp;\u2013 misma etimolog\u00eda, misma palabra, misma letra, pero en versi\u00f3n tildada, para&nbsp;&nbsp;exponer la pronunciaci\u00f3n espec\u00edfica en&nbsp;\u1e25aket\u00eda.<\/p>\n\n\n\n<p>Aa&nbsp;= a&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Bb&nbsp;&nbsp;= b&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nota: despu\u00e9s de vocal se pronuncia como fricativa (\u2018b\u2019 \u201cblanda\u201d); p. ej. \u201ccaballo\u201d [ca<strong>\u1e07<\/strong>allo]; no es necesario se\u00f1alar esta singularidad, ya que es autom\u00e1tica. En palabras de origen hebreo escritas con BET, se debe utilizar {b}, mismo en casos que se oye [v]; p. ej.: \u201ckab\u00f3d\u201d y NO \u2018kav\u00f3d\u2019 (&lt;\u05db\u05d1\u05d5\u05d3). A veces, delante de la vocal posterior \u201cu\u201d, la \u201cb\u201d se asimila&nbsp;tranform\u00e1ndose&nbsp;en \u201cg\u201d o \u201cw\u201d (ambos sonidos se articulan en la zona posterior de la cavidad bucal). Proponemos escribir \u201cg\u00fceno\u201d o \u201cwueno\u201d, \u201cwua[o gua] \u00bfqu\u00e9 quieres?\u201d. Seg\u00fan la impresi\u00f3n ac\u00fastica, si lo que capta el&nbsp;oido&nbsp;es una oclusiva [g] o una fricativa [\u1e21] \u2013&nbsp;eligiremos&nbsp;\u201cg\u201d, y si es una espirante [w] \u2013&nbsp;eligiremos&nbsp;\u201cw\u201d. La \u201cu\u201d adyacente se escribir\u00e1 siempre: \u201cwueno\u201d y \u201cg\u00fceno\u201d representan la imagen de \u201cbueno\u201d de una manera m\u00e1s transparente que \u201cweno\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Cc&nbsp;= c&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Como en espa\u00f1ol: \u201ccaramba, coche, cuidado\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Ch\/ch&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Como en espa\u00f1ol: \u201cchico\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Dd&nbsp;= d&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nota: despu\u00e9s de vocal se pronuncia como fricativa (d \u201cblanda\u201d), p. ej. \u201c\u1e25ad&nbsp;gady\u00e1\u201d [\u1e25a<strong>\u1e0f<\/strong>&nbsp;ga<strong>\u1e0f<\/strong>y\u00e1]; no es necesario se\u00f1alar esta singularidad, ya que es autom\u00e1tica.<\/p>\n\n\n\n<p>Ee&nbsp;= e<\/p>\n\n\n\n<p>Ff&nbsp;= f<\/p>\n\n\n\n<p>Gg&nbsp;= g&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nota: despu\u00e9s de vocal se pronuncia como fricativa, p. ej. \u201cmadreg\u00e1\u201d [madre<strong>\u1e21<\/strong>\u00e1] (g \u201cblanda\u201d despu\u00e9s de la vocal \u201ca\u201d); no es necesario se\u00f1alar esta singularidad, ya que es autom\u00e1tica.<\/p>\n\n\n\n<p>Gu\/gu&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;La graf\u00eda {gu} se utilizar\u00e1 delante de \u201ce\u201d o de \u201ci\u201d como en espa\u00f1ol; p. ej. \u2018guibb\u00f3r\u2019, \u2018guer\u00fash\u2019.<\/p>\n\n\n\n<p>gh&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;En ciertas palabras, del hebreo o del \u00e1rabe, donde esta consonante se realiza como una \u201cr\u201d gutural francesa; esos casos siempre se presentan despu\u00e9s de vocal [por eso no se\u00f1alamos la may\u00fascula], p. ej.: \u201cmufl\u00e1<strong>gh<\/strong>,&nbsp;Ma<strong>gh<\/strong>\u00e9n\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Hh&nbsp;= h&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nota: en palabras espa\u00f1olas, escritas seg\u00fan la ortograf\u00eda del espa\u00f1ol, la \u201ch\u201d es muda. Ejemplos: la palabra espa\u00f1ola \u2018hablar\u2019 se pronuncia [ablar].<\/p>\n\n\n\n<p>\u0124\u0125&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;En palabras&nbsp;hak\u00e9ticas&nbsp;de origen hebreo o \u00e1rabe, esta letra representa la \u201ch\u201d aspirada (como en&nbsp;ingles\u2018home\u2019). Ejemplos: la palabra&nbsp;hak\u00e9tica&nbsp;\u2018hej\u00e1l\u2019 se pronuncia [hej\u00e1l, \u201ch\u201d aspirada]. A veces, una palabra espa\u00f1ola con \u201ch\u201d muda se pronuncia en&nbsp;\u1e25aket\u00eda&nbsp;con \u201ch\u201d aspirada; tambi\u00e9n para representar esos casos se puede utilizar el signo {\u0125}: \u201c\u0125ablar\u201d [hablar, \u201ch\u201d aspirada].&nbsp;En la tabla Symbol del Word, se encuentra este signo en el&nbsp;subset&nbsp;\u201cLatin&nbsp;Extended-A\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>\u1e24\u1e25&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Denota el sonido de la HET hebrea, como en la palabra \u201c\u1e25am\u00f3r\u201d. En la tabla Symbol del Word, se encuentra este signo en el&nbsp;subset&nbsp;\u201cLatin&nbsp;Extended&nbsp;Additional\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Ii&nbsp;= i<\/p>\n\n\n\n<p>Jj&nbsp;= j<\/p>\n\n\n\n<p>\u0134\u0135&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Denota el sonido de la jota francesa, como en \u2018jour\u2019; en&nbsp;\u1e25aket\u00eda&nbsp;la utilizar\u00edamos en casos como \u2018hi\u0135o\u2019 (esp. hijo), \u2018fi\u0135uelas\u2019, etc.&nbsp;En la tabla Symbol del Word, se encuentra este signo en el&nbsp;subset&nbsp;\u201cLatin&nbsp;Extended-A\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>\u011c\u011d&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Denota el sonido de la jota francesa, cuando la ortograf\u00eda espa\u00f1ola requiere una \u201cg\u201d en casos como \u2018\u011deneral\u2019 (esp. general), \u2018co\u011de\u2019, etc.&nbsp;En la tabla Symbol del Word, se encuentra este signo en el&nbsp;subset&nbsp;\u201cLatin&nbsp;Extended-A\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Kk&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Utilizaremos este signo, en vez de {c} o {qu}, \u00fanicamente en palabras de origen hebreo o \u00e1rabe; p. ej.: \u2018\u0125akaf\u00f3t\u2019, \u2018\u017aekkear\u2019, \u2018kab\u00f3d\u2019, etc. \u2013 indistintamente si se escriben en hebreo con KAF o con QOF.<\/p>\n\n\n\n<p>Ll = l&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>l.l&nbsp;o&nbsp;\u0140l&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Utilizaremos estos trigramas para se\u00f1alar la doble \u201cele\u201d (la geminaci\u00f3n) en palabras hebreas o \u00e1rabes, para no confundir con la {elle} espa\u00f1ola; p. ej.: \u2018taller\u2019 (esp.), \u2018ta\u0140l\u00e9t\u2019 (del&nbsp;heb.).<\/p>\n\n\n\n<p>Mm = m<\/p>\n\n\n\n<p>Nn&nbsp;= n<\/p>\n\n\n\n<p>\u00d1\u00f1&nbsp;= \u00f1&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;En la tabla Symbol del Word, se encuentra este signo en el&nbsp;subset&nbsp;\u201cLatin-1&nbsp;Supplement\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Oo&nbsp;= o<\/p>\n\n\n\n<p>Pp&nbsp;= p<\/p>\n\n\n\n<p>Qu\/qu&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Seguida de la letra {u}, como en espa\u00f1ol, en palabras espa\u00f1olas.<\/p>\n\n\n\n<p>Qq&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;No seguida de la letra {u} (a menos que sea esa la vocal pertinente, como en \u2018qubbear\u2019), en palabras de origen \u00e1rabe (pocas del hebreo) para se\u00f1alar el sonido gutural (uvular), como en las palabras \u2018qa\u0125r\u00e1s\u2019, \u2018se&nbsp;qade\u00f3\u2019 (\u201cse termin\u00f3\u201d), \u2018qemmear\u2019 (\u201csoportar\u201d).<\/p>\n\n\n\n<p>Rr&nbsp;= r<\/p>\n\n\n\n<p>Ss&nbsp;= s&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;En palabras espa\u00f1olas \u201cseseadas\u201d, asimiladas o no en&nbsp;\u1e25aket\u00eda, mismo cuando la graf\u00eda&nbsp;espanolarequiere \u201cz\u201d o \u201cc\u201d:&nbsp;coras\u00f3n&nbsp;(esp. coraz\u00f3n),&nbsp;pasensia&nbsp;(esp. paciencia).<\/p>\n\n\n\n<p>Sh\/sh&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;En palabras hebreas o \u00e1rabes para designar el sonido de la SHIN; por ejemplo: \u201cshabb\u00e1t&nbsp;shal\u00f3m\u201d. El mismo grupo conson\u00e1ntico se utiliza para transcribir arca\u00edsmos espa\u00f1oles que se escrib\u00edan con \u2018\u2018x\u2019\u2019 (Benol\u00edel&nbsp;conserv\u00f3 esta graf\u00eda) tales como \u201cShimena,&nbsp;deshar, se&nbsp;quesh\u00f3,&nbsp;basho\u201d, etc. Para la geminada utilizaremos {ssh}. Ejemplo: \u201c\u0125assh\u00e9m\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>Tt&nbsp;= t<\/p>\n\n\n\n<p>Uu&nbsp;= u<\/p>\n\n\n\n<p>Vv&nbsp;= v&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;En palabras de origen hebreo, se utilizara esta letra \u00fanicamente cuando en hebreo tiene VAV, como \u2018vidd\u00fay\u2019, \u2018vayigg\u00e1sh\u2019. Nota: v\u00e9ase arriba en {Bb}, donde aconsejamos utilizar {b} en palabras hebreas siempre cuando se escriben con BET.<\/p>\n\n\n\n<p>Yy&nbsp;= y<\/p>\n\n\n\n<p>Zz&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Para se\u00f1alar la pronunciaci\u00f3n de la zeta francesa, en palabras de origen \u00e1rabe o hebreo que se escriben con ZAYIN, y&nbsp;tambien&nbsp;en palabras espa\u00f1olas asimiladas en&nbsp;\u1e25aket\u00eda: \u2018caza, meza,&nbsp;camiza\u2019.<\/p>\n\n\n\n<p>\u03b3&nbsp;\u2013o-\u201b&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Se utilizar\u00e1 el ap\u00f3strofo para rendir el sonido de la AYIN: \u201c\u2019abod\u00e1\u201d, \u201cgan&nbsp;\u2018\u00e9den\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>__________________________________________________________________<\/p>\n\n\n\n<p><sup>[1]<\/sup>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Proponemos al final de este documento una paleta (en Word) que ofrece todos los signos especiales, listos a ser copiados y colados.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Notas<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Geminaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Se trata de se\u00f1alar una realizaci\u00f3n doble (apretada) de la consonante, corriente en palabras de origen hebreo o \u00e1rabe, y para ello se escribe doble letra: \u2018shabb\u00e1t\u2019, \u2018ha\u0140l\u00e9l\u2019, \u2018berajj\u00e1\u2019, \u2018bakkash\u00e1\u2019, \u2018corass\u00f3n\u2019, \u2018quezzo\u2019 etc. Nota: {b}, {d} y {g} geminadas (dobles) se realizan como oclusivas (duras), mismo cuando vienen despu\u00e9s de vocal.<\/p>\n\n\n\n<p>La geminaci\u00f3n nunca ocurre en principio de palabra, pero se constata cuando la \u00faltima consonante de una palabra se identifica (de por s\u00ed o como resultado de asimilaci\u00f3n) a la primera de la palabra siguiente; en ese caso, pondremos un guion entre las dos para se\u00f1alar la geminaci\u00f3n; ejemplo:&nbsp;lod-dos (\u2018los dos\u2019),&nbsp;botoned-de miscamizas&nbsp;(\u2018botones de mis camisas\u2019).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Acentuaci\u00f3n<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Existe un problema motivado por la abundancia de acentos gr\u00e1ficos exigidos por la frecuencia de las \u00abz\u00bb finales que marcan el plural. Este fen\u00f3meno se observa tambi\u00e9n en combinaciones que incluyen otros sonidos tales como la \u00abl\u00bb. Ej.: no se pod\u00eda dejar sin acento gr\u00e1fico la expresi\u00f3n \u00abt\u00f3dol-lod-d\u00edas\u00bb porque \u00abtodol\u00bb, seg\u00fan la gram\u00e1tica espa\u00f1ola, se pronunciar\u00eda como palabra aguda y no grave.<\/p>\n\n\n\n<p>La soluci\u00f3n est\u00e1 en considerar que esos acentos vienen a satisfacer una menor\u00eda de lectores que, conociendo las reglas de acentuaci\u00f3n del espa\u00f1ol, van a leer *tod\u00f3l, *tod\u00e1z, etc. Los&nbsp;\u1e25aket\u00edfonos&nbsp;verdaderos no necesitan esos acentos. Lo mejor ser\u00eda escribir una regla gramatical, diciendo que las palabras graves en&nbsp;\u1e25aket\u00eda, que por razones fon\u00e9ticas, han substituido una \u201cs\u201d final (o \u201cd\u201d final, etc.) por otras consonantes, siguen comport\u00e1ndose como si dicha substituci\u00f3n nunca tuvo lugar. O sea, cualquier letra final, derivada fon\u00e9ticamente de una \u201cs\u201d final, se considera como \u201cs\u201d final, es un al\u00f3fono suyo, y por lo tanto est\u00e1 regida por la misma regla. Escribimos en&nbsp;\u1e25aket\u00eda, y no en espa\u00f1ol, y es muy normal, que su gram\u00e1tica no sea exactamente la misma.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Internet y Email<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Se pueden escribir todos los&nbsp;signos&nbsp;en \u201cWord\u201d y luego copiar el texto y \u201cpastearlo\u201d en el documento electr\u00f3nico.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Entre lo oficial y lo o\u00eddo<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Cuando escribimos&nbsp;\u1e25aket\u00eda&nbsp;podemos&nbsp;decidir entre una ortograf\u00eda oficial y una graf\u00eda fon\u00e9tica. Por ejemplo la palabra \u201cmosotros\u201d se&nbsp;ortografiar\u00e1&nbsp;as\u00ed en un texto oficial; el lector le dar\u00e1 el valor fon\u00e9tico que quiera. Sin embargo, cabe la posibilidad de trascribir lo o\u00eddo, sea \u201cmozotros\u201d, \u201cmodotros\u201d o \u201cmootros\u201d; al igual \u201cshabb\u00e1t&nbsp;shal\u00f3m\u201d (oficial), \u201csabb\u00e1d&nbsp;sal\u00f3\u201d (a&nbsp;lo&nbsp;\u201ctettauni\u201d), etc. \u2013 lo principal es utilizar \u00fanicamente los signos enumerados arriba.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Paleta de caracteres<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>\u1e24&nbsp;\u1e25&nbsp;\u0134&nbsp;\u0135&nbsp;\u011c&nbsp;\u011d&nbsp;\u0124&nbsp;\u0125&nbsp;\u00d1&nbsp;\u00f1<\/p>\n\n\n\n<p>\u0140 (a\u00f1adi\u00e9ndole una \u201cl\u201d simple se obtiene \u201c\u0140l\u201d)<\/p>\n\n\n\n<p>\u00e1 \u00e9 \u00ed&nbsp;\u00f3&nbsp;\u00fa<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Tabla de s\u00edmbolos y usos<\/strong><\/p>\n\n\n\n<figure class=\"wp-block-table\"><table class=\"has-fixed-layout\"><tbody><tr><td>May\u00fascula<\/td><td>Min\u00fascula<\/td><td>Dobles<\/td><td>Nota<\/td><td>Donde se encuentra el signo<\/td><\/tr><tr><td>A<\/td><td>a<\/td><td>&#8211;<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>B<\/td><td>b<\/td><td>bb<\/td><td>blanda tras vocal, excepto cuando doble<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>C<\/td><td>c<\/td><td>&#8211;<\/td><td>como en espa\u00f1ol<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>Ch<\/td><td>ch<\/td><td>&#8211;<\/td><td>como en espa\u00f1ol<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>D<\/td><td>d<\/td><td>dd<\/td><td>blanda tras vocal, excepto cuando doble<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>E<\/td><td>e<\/td><td>&#8211;<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>F<\/td><td>f<\/td><td>ff<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>G<\/td><td>g<\/td><td>gg<\/td><td>blanda tras vocal, excepto cuando doble<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>Gu<\/td><td>gu<\/td><td>&#8211;<\/td><td>ante \u201ce\u201d o \u201ci\u201d<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>&#8211;<\/td><td>gh<\/td><td>&#8211;<\/td><td>\u201cr\u201d gutural francesa<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>H<\/td><td>h<\/td><td>&#8211;<\/td><td>muda en espa\u00f1ol<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>\u0124<\/td><td>\u0125<\/td><td>&#8211;<\/td><td>aspirada en hebreo\/\u00e1rabe o, a veces,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;en espa\u00f1ol<\/td><td>En la tabla Symbol del MS Word, se encuentra este signo en el&nbsp;subset\u201cLatin&nbsp;Extended-A\u201d.<\/td><\/tr><tr><td>\u1e24<\/td><td>\u1e25<\/td><td>&#8211;<\/td><td>HET&nbsp;hebrea&nbsp;<\/td><td>En la tabla Symbol del MS Word, se encuentra este signo en el&nbsp;subset\u201cLatin&nbsp;ExtendedAdditional\u201d<\/td><\/tr><tr><td>I<\/td><td>i<\/td><td>&#8211;<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>J<\/td><td>j<\/td><td>jj<\/td><td>\u201cjota\u201d espa\u00f1ola<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>\u0134<\/td><td>\u0135<\/td><td>\u0135\u0135<\/td><td>jota francesa<\/td><td>En la tabla Symbol del MS Word, se encuentra este signo en el&nbsp;subset\u201cLatin&nbsp;Extended-A\u201d.<\/td><\/tr><tr><td>\u011c<\/td><td>\u011d<\/td><td>\u011d\u011d<\/td><td>\u201cg\u201d francesa ante \u201ce\u201d o \u201ci\u201d<\/td><td>En la tabla Symbol del Word, se encuentra este signo en el&nbsp;subset&nbsp;\u201cLatinExtended-A\u201d.<\/td><\/tr><tr><td>K<\/td><td>k<\/td><td>kk<\/td><td>hebreo o \u00e1rabe<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>L<\/td><td>l<\/td><td>l.l&nbsp;o&nbsp;\u0140l<\/td><td>Signo especial para las dobles<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>M<\/td><td>m<\/td><td>mm<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>N<\/td><td>n<\/td><td>nn<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>\u00d1<\/td><td>\u00f1<\/td><td>&#8211;<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>En la tabla Symbol del MS Word, se encuentra este signo en el&nbsp;subset&nbsp;\u00abLatin-1supplement\u00bb.<\/td><\/tr><tr><td>O<\/td><td>o<\/td><td>&#8211;<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>P<\/td><td>p<\/td><td>pp<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>Qu<\/td><td>qu<\/td><td>&#8211;<\/td><td>Como en espa\u00f1ol<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>Q<\/td><td>q<\/td><td>qq<\/td><td>\ufed5&nbsp;\u00e1rabe<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>R<\/td><td>r<\/td><td>rr<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>S<\/td><td>s<\/td><td>ss<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>Sh<\/td><td>sh<\/td><td>ssh<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>T<\/td><td>t<\/td><td>tt<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>U<\/td><td>u<\/td><td>&#8211;<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>V<\/td><td>v<\/td><td>vv<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>W<\/td><td>w<\/td><td>&#8211;<\/td><td>A veces al\u00f3fono de \/b\/o de \/g\/&nbsp;&nbsp;asimiladas a una \/u\/ subsiguiente<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>Y<\/td><td>y<\/td><td>yy<\/td><td>&nbsp;<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>Z<\/td><td>z<\/td><td>zz<\/td><td>Sibilante sonora: zeta francesa<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><tr><td>&#8211;<\/td><td><strong>\u201b<\/strong><\/td><td>&#8211;<\/td><td>AYIN hebrea o \u00e1rabe<\/td><td>&nbsp;<\/td><\/tr><\/tbody><\/table><\/figure>\n\n\n\n<p class=\"has-large-font-size\">                                         <strong>\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">Un equipo de amantes de\u00a0\u1e25aket\u00eda encabezado por el profesor Ya\u02c1akob Bentolila<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-medium-font-size\">&nbsp;&nbsp;Marzo, 2013<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Muestra audiovisual de la pronunciaci\u00f3n: http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=i0fe8-mCt78\u00a0 La siguiente es una propuesta que se est\u00e1 elaborando por un eznoguil (equipo) de amantes de \u1e25aket\u00eda encabesado y dirigido por el profesor Ya\u02c1akob Bentolila.&nbsp;Los miembros del eznoguil eran: Abraham Bengio, Alicia Sisso Raz, Gladis Pimienta, Lina Amselem, Nina Pinto Abecasis, Soly Levy, Ya\u02c1akob Bentolila.&nbsp;Enmis escritos estoy siguiendo las&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/proposicion-para-una-grafia-de-%e1%b8%a5aketia-2\/\" rel=\"bookmark\"><span class=\"screen-reader-text\">Proposici\u00f3n para una graf\u00eda de\u00a0\u1e25aket\u00eda<\/span><\/a><\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":1627,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[46,47],"class_list":["post-1626","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-haketia","tag-haketia-2","tag-idioma"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1626","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1626"}],"version-history":[{"count":3,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1626\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1631,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1626\/revisions\/1631"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1627"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1626"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1626"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1626"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}