{"id":1616,"date":"2026-06-06T20:32:29","date_gmt":"2026-06-06T20:32:29","guid":{"rendered":"https:\/\/genealogia.com.ar\/?p=1616"},"modified":"2026-06-06T20:32:29","modified_gmt":"2026-06-06T20:32:29","slug":"el-rohar-de-la-novia-mazalto","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/el-rohar-de-la-novia-mazalto\/","title":{"rendered":"EL ROHAR DE LA NOVIA MAZALTO"},"content":{"rendered":"<p>Por Merche DemBar<\/p>\n\n\n\n<p>Vino Rina su esteticista a peinarla y maquillarla. La trenz\u00f3 sus cabellos rubios; cada trenza era khade un &#8216;olam y sha&#8217;aleaba dir\u00e1s oro. Aluego la pinto los o\u0135os con ko\u1e25ol y las mejillas con carm\u00edn y los pies con ezmalte colerado, de que kemle\u00f3 la acud\u00f3 a calzar sherbiles bordados de oro. Llamimos a la masht\u00e1 Ra\u1e25el a vister la novia Mazalto con las ropas de oro de mamm\u00e1 Soltana, mi auela paterna. Las ropas se mentan tami\u00e9n \u201cTraje de Pa\u00f1o, Keswa el kbira en \u00e1rabe y Grande Robe en franc\u00e9s\u201d; es una vestimenta espectacular que forma parte del ashuar tradicional de las novias sefard\u00edes del saf<em>\u00f3<\/em>n de Marruecos.<\/p>\n\n\n\n<p>No es mammash un vistido de novia, ma un traje que la prometida leva en una fiesta en la semana denantes a la celebraci\u00f3n del cazzamiento y que arrecibe el nombre de Noche de pa\u00f1os, Al\u1e25enia.<\/p>\n\n\n\n<p>La masht\u00e1 le puzo emprimero el ketef, pectoral o peshera, encubre el peto sobre la abiertura de la camizza, debasho del ghonbaj que es de terciopelo bordado en oro. Sujet\u00f3 el ghonbaj con cintas cruzzadas a la espalda. El ghondaj ten\u00eda bordados muy elaborados y \u0135unto a la chaqueta es una de las piezas m\u00e1s valiosas del traje. La puzo discu\u00e9s sobre el peto la chaquetilla (kas\u00f3o cazoto); era a\u0135ustada, y lujosamente adornada con ricos galones de oro, \u011deneralmente tiene mangas muy cortas para que la novia cueda luzzir las mangas. &#8216;Ad ven\u00eda las enaguas (sayat) debasho la zeltita (falda). La zeldita era muy amplia, era de pa\u00f1o, staba zunkheada en la parte d&#8217;abasho con ricos galones de oro, dir<em>\u00e1s fimias<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>redondas. Lo sujet\u00f3 con el \u1e25zam que es una clase de faja de pa\u00f1o y seda metrozzo de oro. Debasho de las manguitas de la chaquetilla meti\u00f3 los kman de seda. Arrebos\u00f3 su meollera con el mantone de seda con flecos que anud\u00f3 en la nuca. La puzo el mezr\u00f3 que es collar que haze parte del traje. A lo ultim\u00f3 la puzo el gemar. El gemar es una corona cuajada de perlas, rub\u00edes, esmeraldas y piezas de oro. En cuanto a las joyas, son fundamentales las aljorsas, zarcillos luengos y empedrados, y si es posible, se porta un anillo en cada dedo. Su mamm\u00e1 la puzo el semanario de oro que su mamm\u00e1 le hab\u00eda puesto el dia de su al\u1e25enia venticinco a\u00f1os denantes. La novia \u0135ud\u00eda va recargada con joyas propias e afil\u00fa emprestadas.<\/p>\n\n\n\n<p>Una vez cazzada, Mazalto lo seguir\u00e1 uzzando gher en emportante sibb<em>\u00e1.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>\u00a1Que hiba ten\u00eda la novia con esas prendas luzzidas!<\/p>\n\n\n\n<p>Saquimos a ro\u1e25ear la novia Mazalto a la cale\u0135a al maghreb. Mi hermana y yo ibamos delantre con cirios ancendidos para aclararla el camino. Ferazmal \u1e24aimiko, su bab\u00e1 iba discu\u00e9s, la sujetaba la meollera por detr\u00e1s; za&#8217;ama hi\u0135ita no t&#8217;apures, pase lo que pase yo tu bab\u00e1 stoy para lo que necessitas. Se a\u00f1idieron los vezinos quistianos y moros al cortejo, sopito. Cada una ten\u00eda una sona\u0135a en la mano, los mancebos derbukas, los \u00a1yu, yu, yu!, de las moras far\u0135eaban la comitiva. Se ru\u1e25e\u00f3 el &#8216;olam. Se abrieron las arubot a shamayim y cayeron unas sha&#8217;atas del&#8217;adau. Nos enchapuzzimos \u1e25atta la medul\u00e1. En las tablas de lavar \u1e25asreimos muestros fele\u0135os; quedimos bien secos. Vino una volandera, nos \u0135orre\u00f3 \u1e25atta el catre dir<em>\u00e1s<\/em> ho\u0135as secas del patio. Ca\u00ed halqueada y me mudde\u00ed.<\/p>\n\n\n\n<p>No sepoy que pas\u00f3 con la novia Mazalto.<\/p>\n\n\n\n<p>Nota: Est\u00e1 ceremonia st\u00e1 dirigida a celebrar la alegr\u00eda de la novia d\u00edas denantes del cazzamiento.&nbsp; El ceremonial de &#8216;addlear a la novia, en el que participan mu\u0135eres de la famia tiene gran significado simb\u00f3lico, y kemlea invariablemente de que la mamm\u00e1 acerca un espe\u0135o a la novia para que esta se contemple y pronuncie los verbios:<em>\u00abuna vez y nuncua m\u00e1s\u00bb <\/em>con el desseo de que el matrimonio ture para siempre.<\/p>\n\n\n\n<p>Merche DemBar (20 agosto 2021)<\/p>\n\n\n\n<p>Glosario: exp, expresi\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p>abiertura- apertura<\/p>\n\n\n\n<p>&#8216;adau- asombrosas, estupendo (seg\u00fan el contexto)<\/p>\n\n\n\n<p>&#8216;addlear- arreglar, preparar<\/p>\n\n\n\n<p>afil\u00fa- incluso<\/p>\n\n\n\n<p>arrecibe- recibe<\/p>\n\n\n\n<p><em>arubbot ha shamayim- los techos del cielo<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>ashuar- ajuar<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>cale\u0135a- calle<\/p>\n\n\n\n<p>delantre- delante<\/p>\n\n\n\n<p>denantes- antes, previa<\/p>\n\n\n\n<p>de que- cuando<\/p>\n\n\n\n<p>desseo- deseo<\/p>\n\n\n\n<p>dir<em>\u00e1s- como<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>emprestadas- prestadas<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>enchapuzzimos- mojamos<\/p>\n\n\n\n<p>ezmalte- esmalte<\/p>\n\n\n\n<p>far\u0135eaban- animaban; alegraban<\/p>\n\n\n\n<p>fele\u0135os- pellejos<\/p>\n\n\n\n<p>fimias- franjas<\/p>\n\n\n\n<p>gemar- corona<\/p>\n\n\n\n<p>gher- solo<\/p>\n\n\n\n<p>halqueada- cansada<\/p>\n\n\n\n<p>\u1e25zam- cintur\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p>\u0135orre\u00f3- arrastr\u00f3<\/p>\n\n\n\n<p>khade que- muy large<\/p>\n\n\n\n<p><em>khadde un olam- muy grande, larga(como un mundo<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>kmam- mangas<\/p>\n\n\n\n<p>ko\u1e25ol- (<em>\u00e1<\/em>r.) polvo para maquillar y enegrecer los ojos<\/p>\n\n\n\n<p>leva- lleva<\/p>\n\n\n\n<p>llamimos- llamamos<\/p>\n\n\n\n<p>luengos- largos<\/p>\n\n\n\n<p>ma- sino, pero<\/p>\n\n\n\n<p>maghreb- puesta del sol<\/p>\n\n\n\n<p>mammash-verdadero<\/p>\n\n\n\n<p>masht\u00e1- mujer que conoce la tradici\u00f3n, mujer que viste a la novia<\/p>\n\n\n\n<p>mantone- pa\u00f1uelo<\/p>\n\n\n\n<p>medul\u00e1- m\u00e9dula<\/p>\n\n\n\n<p>mentan- llaman<\/p>\n\n\n\n<p>meollera- cabeza<\/p>\n\n\n\n<p><em>metrozzo- bordado<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>mudde\u00ed- dorm\u00ed<\/p>\n\n\n\n<p>pa\u00f1o- terciopelo, veludo<\/p>\n\n\n\n<p>ro\u1e25earla- rodearla<\/p>\n\n\n\n<p>saf<em>\u00f3<\/em>n- norte<\/p>\n\n\n\n<p>sepoy<em>&#8211; <\/em>s\u00e9<\/p>\n\n\n\n<p>sibb<em>\u00e1- raz\u00f3n, ocasi\u00f3n, motivo<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>sha&#8217;atas- lluvia<\/p>\n\n\n\n<p>sherbiles- zapatillas, babuchas marroquies bordadas<\/p>\n\n\n\n<p>ture- dure<\/p>\n\n\n\n<p>uzzando- usando<\/p>\n\n\n\n<p>verbios- palabras<\/p>\n\n\n\n<p>vister- vestir<\/p>\n\n\n\n<p>vistido- vestido<\/p>\n\n\n\n<p>volandera- viento<\/p>\n\n\n\n<p>yuy\u00fa- grito de alegria que consiste en una serie de yu, yu, yu y que las moras lanzan en ocasiones festivas<\/p>\n\n\n\n<p>za&#8217;ama- es decir<\/p>\n\n\n\n<p>zunkheada- adornada<\/p>\n\n\n\n<p>Los sonidos espec\u00edficos de la \u1e24aket\u00eda, diferente del espa\u00f1ol: \u1e24 \u1e25-se pronuncia como una \u00ab\u05d7\u00bb hebrea o \u201c\u062d\u201d \u00e1rabe (\u05d7\u05db\u05dd); \u0134 \u0135, \u011d Se pronuncian como\u00bbj\u00bb francesa (jour); y espa\u00f1ola como ya; Zz- Se pronuncia como la \u00abz\u00bb francesa (z\u00e9ro). En palabras de origen \u00e1rabe o hebreo que se escriben con \u00abzayin\u00bb y tambi\u00e9n en palabras asimiladas en \u1e25aket\u00eda: caza, meza, camiza\u00bb; sh Se pronuncia como la \u00abch\u00bb francesa y la \u00abx\u00bb arcaica espa\u00f1ola (chemise); \u0295\u2013o-\u201b se pronuncia como\u00bb\u05e2 \u00bb hebrea o \u00ab\u0639\u00bb \u00e1rabe (\u05e2\u05d5\u05dc\u05dd&#8211;\u201bolam;za\u201bama). Lar\u00edngea sonora<\/p>\n\n\n\n<p>zz, ss, dd<strong>, <\/strong>etc.Letras dobles indican una pronunciaci\u00f3n acentuada.<\/p>\n\n\n\n<p><em>*<\/em>Diccionarios<strong>: <\/strong>Bendayan de Bendelac, Alegria. Diccionario del Judeoespa\u00f1ol de los Sefard\u00edes del Norte de Marruecos. Benharroch, B. Isaac.Diccionario de \u1e24aquet\u00eda; Jose. Benoliel<\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Por Merche DemBar Vino Rina su esteticista a peinarla y maquillarla. La trenz\u00f3 sus cabellos rubios; cada trenza era khade un &#8216;olam y sha&#8217;aleaba dir\u00e1s oro. Aluego la pinto los o\u0135os con ko\u1e25ol y las mejillas con carm\u00edn y los pies con ezmalte colerado, de que kemle\u00f3 la acud\u00f3 a calzar sherbiles bordados de oro.&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/el-rohar-de-la-novia-mazalto\/\" rel=\"bookmark\"><span class=\"screen-reader-text\">EL ROHAR DE LA NOVIA MAZALTO<\/span><\/a><\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":1617,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1616","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-haketia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1616","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1616"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1616\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1618,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1616\/revisions\/1618"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1617"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1616"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1616"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1616"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}