{"id":1587,"date":"2026-06-06T11:36:36","date_gmt":"2026-06-06T11:36:36","guid":{"rendered":"https:\/\/genealogia.com.ar\/?p=1587"},"modified":"2026-06-06T11:36:37","modified_gmt":"2026-06-06T11:36:37","slug":"el-quijote-universal-capitulo-47-de-la-parte-segunda","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/el-quijote-universal-capitulo-47-de-la-parte-segunda\/","title":{"rendered":"El Quijote Universal. Capitul\u00f3\u00a047 de la parte segunda.\u00a0\u00a0\u00a0"},"content":{"rendered":"\n<p>\u00a0En\u00a0<strong><em>El Quijote Universal Siglo XXI<\/em><\/strong>. Editado por Jos\u00e9 Manuel Luc\u00eda Meg\u00edas. Madrid:\u00a0A. Machado Libros, 2016.<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-right\">Haket\u00eda<br>Traducido por Alicia Sisso Raz<br>2016<br>Primera traducci\u00f3n<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Cap\u00edtulo 47<\/strong><br><strong>Donde se prosigue c\u00f3mo se portaba Sancho Panza en su gobierno<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Capitul\u00f3 47<br>Ande se sigue contando de Sancho Panza y <strong>c\u00f3mo<\/strong> se <strong>portaba en su gobierno<\/strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>              Conta de lo que vino a ser dezde el \u0135uzgado cuando le levaron a Sancho Panza a una marav\u00eda de palacio endiamantado; ande en una sala grande estaba puesta una mezza de c\u00f3mo y c\u00f3mo, brillando de limpiezza, que ans\u00ed se haga el mazzal. Y daca que Sancho entrando en la sala, tocaron los shofares, y salieron cuatro pa\u0135es pa lavarle las manos, lo que Sancho recibi\u00f3 con muncha graveda<\/p>\n\n\n\n<p>La muzic\u00e1 par\u00f3, y Sancho se asent\u00f3 a la cabesera de la mezza, pamorde que no hab\u00eda otro asiento ni otros platos en aquella mezza. Un aquel con un palito de ballena en su mano, que aresult\u00f3 discu\u00e9s que era un medic\u00f3, se puzz\u00f3 de pie cabe \u00e9l.<\/p>\n\n\n\n<p>Vi\u00f1eron los pa\u0135es y arsaron un mandil de Holanda fina, blanco azahar, que cubr\u00eda las frutas y un wuenque de man\u0135ares de talles y maneras. Uno de los pa\u0135es, que parec\u00eda estudiante, disho la berajj\u00e1, y un pa\u0135e le puzz\u00f3 a Sancho un babi con filitos de encashe;&nbsp; otro, que parec\u00eda el maestresala, le sirvi\u00f3 delantre de \u00e9l un plato de frutas. Ma daca que Sancho ni alcans\u00f3 de comer un bocado de ello, y el del palito toc\u00f3 el plato, y se&nbsp; le quitaron corriendo en una volada. Ma halaqu\u00ed que el maestresala le trush\u00f3 otro plato con otro man\u0135ar, ma al momento que Sancho iba a gostar un bocadito, el del palito toc\u00f3 \u02e4awed el plato, y un pa\u0135e le ars\u00f3 volando con grandes \u1e25al\u1e25al\u00e1s, igual como lo hizo el de la fruta. Wa nonbalde que mirando esto Sancho se qued\u00f3 \u02e4a\u0135beado. \u201cA qu\u00e9 mal de trampanto\u0135o es este\u201d, disho \u00e9l, y pescud\u00f3 si toda esa cena de c\u00f3mo y c\u00f3mo no es una trampina \u0135uguetona. Vino el del palito y le arrespondi\u00f3:<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cSe\u00f1or gobernador, anque se a\u0135unte el cielo con el suelo, no ha de comer cualquier \u1e25a\u0135ita que no es la uzansa de comerla en las otras insul\u00e1s, ande hay gobernadores. Yo, se\u00f1or, soy medic\u00f3, y contratado soy en este luguar pa mirar por los gobernadores. Yo miroy por la salud del gobernador m\u00e1s que por la m\u00eda, y sigoy ambezzandome d\u00edas y noches, echando mi o\u0135o y parando mis mientes a la salud y al bien estar del gobernador. Y si vendr\u00e1 a ser que se caiga malo, que el Dio no lo deshe pasar, vendr\u00e9 yo y le amen\u0135urar\u00e9. Y lo m\u00e1s emportante que hagoy es ponerme cabe \u00e9l cuando come;&nbsp; desharle de comer lo que a mi parecer es wuenezito nam\u00e1s, y quitarle del todo lo que yo azneoy que no le har\u00e1 bien y le va a enda\u00f1ar su estomag\u00f3. Es por eso que yo lo mand\u00ed que le quiten el plato de frutas, pamorde que son demaziado aguadas. El otro man\u0135ar le quitaron por ser demaziado cayente y con un \u02e4olam de especias, lo que trae muncha sed. \u00bfA ma no se sabe bien sabido que el beber muncho arremata la humedad en el cuerpo, la que es el manadero de la vida?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;\u201cWa si esto es esto\u201d, Sancho disho, \u201cel aquel plato de perdices assadas, las que a mi parecer est\u00e1n ali\u00f1aditas con comedida, no me enda\u00f1ar\u00e1.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;\u201cNo haya mal que eso pasara por el tragap\u00e1n del se\u00f1or gobernador, en tanto que yo me quede vivo\u201d, le arrespondi\u00f3 el medic\u00f3.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201c\u00bfY porque \u02e4awed\u201d? Sancho disho.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cEso es por aseguir lo que disho Hip\u00f3crates, el \u1e25aj\u00e1m m\u00e1s cumplido y cabal de la medicina\u201d, arrespondi\u00f3 el&nbsp; medic\u00f3: \u201c<em>Omnis saturatio mala, perdices autem pessima<\/em>. Lo que quiere dizir: ghatear la alma es una cozza preta, ma ghatearla con perdices es cuantim\u00e1s y cuantim\u00e1s empretecida\u201d.&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cWa si es ans\u00ed\u201d Sancho disho \u201cque me diga el se\u00f1or dutor cu\u00e1l de todo el wuenque de man\u0135ares en esta mezza me vendr\u00e1 m\u00e1s bien, y cu\u00e1l de ellos me enda\u00f1ar\u00e1 menos, y desham\u00e9 comerlo sin que me lo \u1e25afteen. Pamorde que, por vida del gobernador, y que el Dio me deshe vivo pa gozzarme en ella, estoy muri\u00e9ndome de la flaquezza, y quitarme la comida, por m\u00e1s que esa no le paresca wuenezita, se\u00f1or dutor, y por m\u00e1s que me lo diga, es quitarme la vida que aumentarmel\u00e1.\u201d&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cVuestra merced tiene raz\u00f3n, se\u00f1or gobernador\u201d, le arrespondi\u00f3 el medic\u00f3, \u201cma yo jammeoy que vuestra merced no tiene de comer nenguno de los cone\u0135os guizados que est\u00e1n ah\u00ed, pamorde que son def\u00edcil pa el estomag\u00f3. La ternera, si no fera assada y ali\u00f1ada, la pudiera gostar, ma por mal ans\u00ed la guizaron.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Vino Sancho y le disho:<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cEl aquel plato grande que est\u00e1 m\u00e1s adelantre, \u00bfa no ser\u00e1 una adafinita? Wa por ser una \u1e25a\u0135ita hecha con munchas cozzas de talles y maneras, ya podr\u00e9 topar en ella un alguito que sea gustozzo y que me vendr\u00e1 bien.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cWoh, woh, no haya mal, ni mal mos venga\u201d, disho el medic\u00f3. \u201cLeshos de mozotros se quede este penserio kefseado: en el \u02e4olam entero no hay una comida m\u00e1s encarbonada que una adafina. Este guizado es pa los za\u02e4atotes, pa directores de colegios, au pa las bodas de los patanes, que no saben nada de wueno. Ma, leshos se quede de las mezzas grandezzas de los gobernadores, ande cada \u1e25a\u0135ita se espeti\u0135a con muncho cuidado y es de lo m\u00e1s me\u0135or. Y la raz\u00f3n es que dezde siempre, por cualsequier, y en siete haumas y un forno, ya se sabe bien sabido que las melezinas simples son m\u00e1s validas que las melezinas compuestas, pamorde que en las simples no se puede yerrar, ma haremos woh por lo que se fafea en las compuestas, trocando las cantidades de las cozzas que van en ellas. Es por eso que yo saboy cual son las \u1e25a\u0135itas que el gobernador tiene de comer pa quedarse sano y rezio. Yo le dar\u00e9 cien galletitas y unas roda\u0135itas finitas de membr\u00edo, que le vendr\u00e1n bien a vos y ser\u00e1n consolozzas pa sus tripas.\u201d &nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>Estando Sancho oyendo esto, \u00e9l se arrim\u00f3 atr\u00e1s en su s\u00eda, y espeti\u0135ando al aquel medic\u00f3, le pescud\u00f3 con voz grave, que c\u00f3mo se llama y ande feron sus ambezzamientos. A lo que el medic\u00f3 le segund\u00f3:<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cYo, se\u00f1or gobernador, me llamoy el dutor Pedro Recio de Ag\u00fcero, y nac\u00ed en el luguar que se llama Tirteafuera, que est\u00e1 entre Caracuel y Almodovar del Campo, a la mano derecha, y tengoy el grado de dutor por la universidad de Osuna.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Vino Sancho, y todo \u00e9l una \u0135enn\u00eda de muerte, y le disho:<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cA ferazwal se\u00f1or dutor Pedro Recio de Mal Ag\u00fcero, nacido en, za\u02e4ama, T[ir]teafera, luguar que est\u00e1 a la mano derecha como vamos de Caracuel a Almod\u00f3var del Campo, graduado en Osuna, te lo digoy yo ag\u00fcera que alevantes tus tu\u00eddos y vaite, vaite de mi espetera. Que si no, \u0135uroy por el sol que mos alumbra que te voy a dar una \u1e25arbon\u00e1 de las \u1e25arbon\u00e1s, y te hare tus carnes shab\u00f3n con un palo, y ampesandolo con tigo, lo siguer\u00e9 haziendo \u1e25att\u00e1 que no quede ni amo ni due\u00f1o de un dutor en toda esta insul\u00e1. Por lo menos, no quedar\u00e1 una alma viva de los aquellos matasanos aznos. Los medic\u00f3s \u1e25ajam\u00edm, prudentes y wuenezitos, los arsar\u00e9 sobre mi cabesa, y los har\u00e9 kab\u00f3d, como si feran malaj\u00edm. Y te lo digoy \u02e4awued: fuyet\u00e9 de aqu\u00ed, Pedro Recio; que si te co\u011doy entre manos, tomar\u00e9 esta s\u00eda, ande estoy asentado y te la quebroy sobre tu cabesa. Y si vendr\u00e1n a demandarme por lo que hiz\u00ed, yo saldr\u00e9 con mis manos limpias, pamorde que hiz\u00ed un servicio al Dio por arrematar el nombre de un dutor matasanos como ti; un verdugo de la republic\u00e1. Y ag\u00fcera, daime de comer, y si no, tomaivos este gobierno, que un oficio que desha a su amo y due\u00f1o de tener flaquezza, es un caldo de habas.<\/p>\n\n\n\n<p>El dutor se dezgust\u00f3, y mirando que el gobernador est\u00e1 enka\u02e4asad\u00f3, \u00e9l qui\u0135\u00f3 hazer un irteafera de la sala, ma \u0135usto en ese momento vino a ser que un shofar de posta toc\u00f3 en la cale\u0135a, y el maestrosala&nbsp; asomandose por la ventana, disho:<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cHalaqu\u00ed que viene una letra del duque, mi se\u00f1or, alg\u00fana cozza de emportancia debe de ser.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>El mensa\u0135ero, y todo \u00e9l un espanti\u0135o y sudores, se entr\u00f3 y sac\u00f3 un papelito de su faldiquera, y lo puzz\u00f3 en las manos del gobernador. Vino Sancho y se lo puzz\u00f3 en las manos del mayordomo, y le comand\u00f3 que le leer\u00e1 la letra, la que diz\u00eda esto: <em>A don Sancho Panza, gobernador de la insul\u00e1 de Barataria, en su propia mano au en las de su secretario.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Oyendo esto, Sancho disho: \u201c\u00bfWa qui\u00e9n es aqu\u00ed mi secretario, pa que lo sepa yo?\u201d Vino uno de los aquellos que estaban ah\u00ed y le segund\u00f3: \u201cyo, se\u00f1or, pamorde que saboy leer y escribir, y soy vizca\u00edno.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cCon esa a\u00f1adedura\u201d, Sancho disho, \u201cno te faltar\u00eda nada m\u00e1s pa ser mezmo el secretario de un emperador. Wa abre esta letra y m\u00edralo bien mirado qu\u00e9 es lo que dize.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Y ans\u00ed lo hizo el za\u02e4ama secretario, y leyendo lo que ley\u00f3 de ello, disho que se trata de una cozza que hay de leerla a escondidas. Vino Sancho y comand\u00f3 a todos los oidores, y al medic\u00f3 tami\u00e9n, a despe\u0135ar la sala, y al mayordomo y al maestresala los disho que se queden. Ans\u00ed que discu\u00e9s el secretario ley\u00f3 la letra, que diz\u00eda esto:<\/p>\n\n\n\n<p><em>Me leg\u00f3 una noticia preta, que nuncua me legar\u00eda, se\u00f1or don Sancho Panza, que unos enemigos m\u00edos que moran en esa insul\u00e1, se van a seltear sobre ti con muncho essem. Por el negro mazzal, yo no lo saboy en qu\u00e9 noche. Qu\u00e9date velando, paque no te tomen por sorprezza. Lo saboy tami\u00e9n por esp\u00edas wuenezitos, que ya se metieron en este luguar cuatro de ellos, preta sea sus quedadas, disfrazzados ya, pa quitarte la vida, y eso pamorde que tienen un espanti\u0135o de tu vivezza tan grande y luzzida. Siendo ans\u00ed, abre tu o\u0135o y pon mientes, y m\u00edralo bien mirado qui\u00e9n aquel viene pa hablarte, y no comas ni una nonada de lo que te den de comer. Tekleate en m\u00ed, que yo vendr\u00e9&nbsp; corriendo pa fukkearte, si los mal.logrados te har\u00e1n alguna <\/em><em>\u02e4<\/em><em>aml<\/em><em>\u00e1<\/em><em>. Ma hazlo todo como se espera de un ferazmal de entendimiento como ti. De este luguar, a 16 de agosto, a las cuatro de la alborada.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>Vuestro amigo,&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; &nbsp;El Duque.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Oyendo esto, Sancho se qued\u00f3 asombrado, igual que los otros, y \u00e9l le disho al mayordomo: \u201cEs menester ag\u00fcera de meter al dutor Recio al prizi\u00f3n, pamorde que \u00bfqui\u00e9n ser\u00e1 si no \u00e9l, el mal.logrado que me quiere quitar la alma?, y matarme con la mano escondida qui\u0135\u00f3 \u00e9l, de una flaquezza dolorida; a qui\u00e9n me lo qui\u0135ere, y me lo desear\u00e9.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cMa\u201d, el maestresala disho, \u201ces de mi parecer que vuestra merced no tiene de comer nada de las \u1e25a\u0135itas que est\u00e1n sobre la mezza, pamorde que lo guizaron unas monjas, y woh se haga por lo que se sabe, \u00bfa no es que detr\u00e1s de la cruz est\u00e1 el mel\u02e4ok del huerco?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cPor mal, esto pueda que sea\u201d segund\u00f3 Sancho, \u201cma por ag\u00fcera daime un pedaso de pan y unas cuatro libras de uvas, que en ellas no se podr\u00e1 meter el solim\u00e1n. Por todo que sea, sin comer, no lo puedoy pasar. Y si tenemos de ser aprontados pa estas matansinas que mos asperan, me\u0135or estar hartos, pamorde que tripas llenas arsan corass\u00f3n, que corass\u00f3n las tripas. Y t\u00fa, secretario, segundal\u00e9 al duque, mi se\u00f1or, que todo se har\u00e1 y se cumplir\u00e1 sin faltar ni una nonada de lo que \u00e9l comanda. Y bezzala las manos de mi se\u00f1ora, la duquesa, de mi parte, y dila que de rod\u00edas se lo pidoy que no se la rezbale al olvido de mandar con un mensa\u0135ero mi letra y el bulto a mi mu\u0135er, Teresa Panza. Y ese favor grande, se lo jalfear\u00e9 sirviendol\u00e1 con toda la ferza que me di\u00f3 el Dio. Y en tu camino bezzale las manos a mi se\u00f1or, don Quishote de la Mancha, pa que lo sepa que yo estoy agradecido pa siempre. Y t\u00fa, igual como un secretario wueno y vizca\u00edno, puedes a\u00f1ader qadeso m\u00e1s de lo que quieres y de lo que es emportante a tu parecer.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Y ag\u00fcera, quitai del medio estos mandiles, y daime de comer, pa que me \u1e25azmee a escuentra de la guezera de esp\u00edas, matadores y fechizzeros, que vi\u00f1eron a seltearsen sobre m\u00ed y sobre m\u00ed insul\u00e1.<\/p>\n\n\n\n<p>Ellos estando en esto, y halaqu\u00ed que entr\u00f3 un pa\u0135e y disho: \u201cAqu\u00ed mos viene un labrador que haze dimes y diretes, y quiere hablar con vuestra se\u00f1or\u00eda de una \u1e25a\u0135a, y lo dize \u00e9l, de muncha emportancia.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cWa esto de mercaderes hablando de \u1e25a\u0135as, no viene en libros\u201d, Sancho disho. \u201cA estas horas nac\u00ed yo en ca de bab\u00e1. Ser\u00e1 posible que son tan bobetones, \u1e25att\u00e1 que no se fetnean del \u02e4a\u0135eb, y vienen a contar sus dimes y diretes a estas horas? \u00bfA qu\u00e9 guayyas son estas; a no es que mozotros, los que gobernamos, los que semos dayyan\u00edm, no es que semos tami\u00e9n de carne y hueso? Es menester que mos deshen arrepozar, como el Dio mand\u00f3. Ma a mi parecer es que quieren que seamos de piedra y m\u00e1rmol. Por el Dio de los cielos y mi conecencia, que si el gobierno me dura y tendr\u00e1 tekum\u00e1, (y como lo miroy yo, esto no va a tener tekum\u00e1), yo voy a enderechar a m\u00e1s de un mercader. Ag\u00fcera digaile a ese ferazmal que se entre; ma asegurailo emprimero, que no haya mal si es uno de los esp\u00edas au un matador que viene por m\u00ed.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cNo se\u00f1or\u201d, arrespondi\u00f3 el pa\u0135e, este ferazmal parece una alma de cantar\u00f3, au yo saboy poco si \u00e9l no es wueno como el pan.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cNo hay que tener nengun espanti\u0135o\u201d, disho el mayordomo, \u201cque aqu\u00ed estamos todos mozotros.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>Vino Sancho y disho, \u201cag\u00fcera, que el dutor Pedro Recio no est\u00e1 aqu\u00ed, \u00bfa no ser\u00e1 posible maestresala, de comer alguna \u1e25a\u0135ita que alimentar\u00e1 mi alma, aun si ser\u00e1 un bocado de pan y una cebolla nam\u00e1s?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cEsta noche, a la cena, le vendr\u00e1 a vos la hartura, y vuesta se\u00f1or\u00eda comer\u00e1 \u1e25atta que se le ghatee su alma.<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;\u201cDe tu boca a los cielos\u201d Sancho arrespondi\u00f3.<\/p>\n\n\n\n<p>Estando en esto, y el labrador entr\u00f3. Y este era de wuena prezencia, y se pod\u00eda ver de mil leguas que era con niyya y su alma wuenezita. Emprimero disho \u00e9l: \u201c\u00bfQui\u00e9n es aqu\u00ed el se\u00f1or gobernador?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cWa qui\u00e9n puede ser\u201d, arrespondi\u00f3 el secretario\u201d, sino \u00e9l que est\u00e1 asentado en la s\u00eda?\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;\u201cMe agachoy a su grandezz\u00eda\u201d, disho el labrador, y se puzz\u00f3 de rod\u00edas, y le pidi\u00f3 la mano pa bezzarsela. Wa esto es esto, Sancho no se la dio y le comand\u00f3 que se alevante y le diga que es lo que quiere. El labrador se alevant\u00f3 y le disho: \u201cYo, se\u00f1or, soy labrador, nacido en Miguel Turra, un luguar que est\u00e1 dos leguas de la Cibda[d] Real.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cWa llamai a Tamar que mos fukkee, que aqu\u00ed tenemos otro \u201cirteafera!\u201d Sancho disho.<\/p>\n\n\n\n<p>Mira, ferazmal, lo que te puedoy dizir es que yo conoscoy bien conocido a Miguel Turra, pamorde que no est\u00e1 muy leshos de mi pueblo.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cWa, es que la cozza, se\u00f1or\u201d, sigui\u00f3 el labrador, \u201cque yo, por los \u1e25asad\u00edm del Dio estoy en un cazzawueno asig\u00fan la Santa Iglesia Catolic\u00e1 Romana; tengoy dos hi\u0135os estudiantes. El chiquito est\u00e1 ambezzandose pa bachiller, y el mayor pa licenciado. Ma, yo soy viyudo, que mi mu\u0135er se arranc\u00f3 de la vida, au dizir las cozzas como son, me la mat\u00f3 un dutor matasanos, que ans\u00ed le mate el Dio, cuando estaba empre\u00f1ada. Y si el Dio apiadar\u00eda y el parto saliera a luz y fera hi\u0135o, yo le puziera de ambezzar pa ser medic\u00f3, pa que sus hermanos, el bachiller y el licenciado no se descari\u00f1en por \u00e9l\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cSi lo tengoy entendido\u201d, disho Sancho, \u201csiendo que si tu mu\u0135er no se faltar\u00eda de la vida, au no la matar\u00edan los aquellos matasanos, tu no feras ag\u00fcera viyudo.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cNo, se\u00f1or, en nenguna manera\u201d, arrspondi\u00f3 el labrador.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cWa ya mos luzzimos ag\u00fcera; bendicho \u00e9l que le entiende\u201d,&nbsp; Sancho replic\u00f3. \u201cWa sigue, sigue ferazmal, que la hora es pa durmir que pa dimes y diretes\u201d.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cWa lo digoy yo,\u201d disho el labrador, \u201cque este hi\u0135o m\u00edo, el que va a ser bachiller, se encaramel\u00f3 de una mu\u0135er mozzada del mezmo pueblo muestro, llamada Clara Perlerina, hi\u0135a de Andr\u00e9s Perlerino, un labrador acabdalado, achocado de chavos. Y este nombre de Perlerines, no los viene de ca de sus padres ni siendo suyo dezde dorot y dorot, ma es pamorde que todos ellos, no sepamos de mal, son paralitic\u00f3s, y pa el \u02e4ab\u00fa y pa ame\u0135orar el nombre los llaman Perlerines. Anque si diremos la verdad, esta&nbsp; mu\u0135er mozzada es como un a\u0135\u0135ofar dezigual. Si la miran por el lado derecho, parece una flor hermozza de campo, ma haremos woh por el isquierdo. Es que la falta el o\u0135o, que le perdi\u00f3, la amarga de ella, cuando tuvo las viruelas. Ma anque su cara, toda ella un gherballo con qadeso de buracos grandes, los sejenim que la quieren dizen que no son buracos, ma son me\u02e4ar\u00e1s ande se apa\u00f1ar\u00e1n las almas de sus amantes.<\/p>\n\n\n\n<p>Y tan limpia es ella, que por no ensiscar su cara, sus narices est\u00e1n, como dizen, arreco\u011didas pa arriba, \u1e25att\u00e1 que parece como si fera que se est\u00e1n fuyendosen de la boca. Ma con todo esto, ella es un jial, pamorde que su boca es grande, un fondaq dir\u00eda yo, y si no por la falta de unos diez au dozze dientes y mulas, su boca podr\u00eda pasar por una boca hermozzita, muncho m\u00e1s que otras.&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>De los labios, me quedar\u00e9 cayado mudo, pamorde que de lo estrechitos que son, un filo igualito de estrechura, se podr\u00eda hazer madesha de ellos, si ans\u00ed fera la uzzansa de embobinar labios. Ma como que son de color desferenciado, o\u0135o no mir\u00f3 tal en otros labios, parecen una \u02e4a\u0135uba, pamorde que son rosheados con blu y verde como de la beren\u0135ena. Ma, me\u1e25il\u00e1 se\u00f1or gobernador si me voy pintandol\u00e1 a vos filo por agu\u0135a, ya que al fin al fin va a ser mi hi\u0135a, y yo la quieroy bien querido, y ella no me parece un jaramu\u0135o por nada ba\u02e4olam.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cA pinta, pinta; pintal\u00e1 \u0135usto como lo quieras\u201d, Sancho disho, \u201cque yo me en\u0135ubiloy en la pintura, y que si algo pasar\u00eda en mi tragap\u00e1n, esta pintura ser\u00eda el me\u0135or asiento de veluntad.\u201d<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cYa estoy pa servirle a vos el asiento de veluntad\u201d, arrespondi\u00f3 el labrador, \u201cy ya legar\u00e1 la hora horada pa eso, si todav\u00eda no mos leg\u00f3. Y lo digoy yo a vos, se\u00f1or, que si pudiera pintar su \u011dentilezza y la altura de su cuerpo, eso s\u00ed que fera una cozza de c\u00f3mo y c\u00f3mo. Ma eso no ha de ser, pamorde que toda ella atortushada y enco\u011dida, \u1e25atta que sus rod\u00edas legan a su boca. Y aun ansina, se da cuenta que si la amarga de ella pudiera alevantar su cabesa, se a\u0135untar\u00eda con el terrado. Y si fera por ella, ya le dar\u00eda su mano a mi hi\u0135o, ma es que no la puede estender, que toda ella un nudo. Y nada falt\u00e1, gher echar un o\u0135o en sus u\u00f1as largas y rayadas, pa consinter de su buendad y su hechura wuenezita.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cWa, ya est\u00e1, ya est\u00e1 bien, no hay mal que por bien no venga, y lo digoy yo que pa el Dio nada es marav\u00eda\u201d, Sancho disho, \u201cpon mientes ferazmal, que ya la pintates de pies a cabesa. Y ag\u00fcera, di me \u00bfqu\u00e9 es lo que quieres? Wa solta y qade\u00e1, y dimelo bediuk, sin meshearte; sin dar vueltas, ni a\u00f1adeduras, y ni m\u00e1s ideras.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cQuer\u00eda, se\u00f1or\u201d, arrespondi\u00f3 el labrador, \u201cque vuestra grandezz\u00eda me escribir\u00eda una letra de wuenas palabras pa mi consuegro, pidi\u00e9ndole sin e\u0135mil, de dar su berajj\u00e1 a este cazzamiento. Wa con todo que sea, al fin al fin, \u00bfno es que semos qadde uno qadde el otro? \u00bfA no es que no semos deziguales ni en los bienes de este \u02e4olam y ni en lo que el Dio mos ketbe\u00f3? Wa si lo dir\u00e9 con franquezza, se\u00f1or gobernador, es que lo que desh\u00f3 la viruela, lo cumpli\u00f3 el sarampi\u00f3n. A wil\u00ed, a wil\u00ed, qu\u00e9 le dir\u00e9 y que le contar\u00e9. Eso que al amargo de mi hi\u0135o, se le meti\u00f3 una ru\u00e1\u1e25 ra\u02e4a de los d&#8217;embasho, y ni un d\u00eda pasa sin que los d\u2019embasho malditos no le atormenten tres au cuatro vezes. Y pamorde que se cay\u00f3 una vez en el fuego, est\u00e1 todo \u00e9l, lo wueno m\u00edo, atortushado, y sus o\u0135os mao\u02e4shos, hamayoteros como un manadero. Ma, \u00e9l es tan wueno y bondadozzo; un malaj enterito todo \u00e9l. Y si no fera por lo de \u1e25arbon\u00e1s y lo de pu\u00f1etazzos que se da \u00e9l mezmo a su cabesa, fera un saddik. Wa en eso estamos; el Dio los cr\u00eda y ellos se a\u0135untan.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201c\u00bfY esto nam\u00e1s ferazwal?, a no querr\u00eds otra cozzita m\u00e1s?\u201d le replic\u00f3 Sancho.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cS\u00ed, es que querr\u00eda otra cozza\u201d disho el labrador, \u201cma no tengoy cara pa dizirselo a vos. Ma vaya, no lo voy a deshar&nbsp; de pudrer en mi pecho, sea lo que sea. Es que, se\u00f1or, querr\u00eda que vuestra grandezz\u00eda me de unos trecientos au seiscientos ducados pa ayudarme con el ashuar de mi hi\u0135o el bachiller, que con eso fraguar\u00e1 su cazza, \u00bfwa ande moraran si no en su cazza de ellos, siendo due\u00f1os y se\u00f1ores de su cabesa, leshos de las baslumbres de los suegros?<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cA mira si querr\u00eds otra cozzita\u201d, disho Sancho, \u201cWa solta, soltal\u00f3 todo, y no deshes nada en tu pecho, por e\u1e25shuma ni por verg\u00fcensa.<\/p>\n\n\n\n<p>\u201cWa con esto lo dish\u00ed todo y qadde\u00ed\u201d, arrespondi\u00f3 el labrador.<\/p>\n\n\n\n<p>Ma, ni acab\u00f3 el labrador de dizzirlo, y el gobernador se alevant\u00f3 de la s\u00eda en que estaba asentado, y disho: \u201c\u0135uroy por el Dio de los cielos, al don pat\u00e1n alcornoque, al trapo de la \u011dente, que si no te fuy\u00eds de aqu\u00ed, con esta s\u00eda te quebroy la cebesa y te la abroy. Hi\u0135o de la negra, al mal.logrado, al \u02e4azzif, al pintor de tus mezmos demonios. \u00bfA estas horas vienes pa piderme seiscientos ducados por tu cara la bonita? Y en que woh de escondi\u0135o los tengoy, za\u02e4ama, yo? Y si los tuviera, que&nbsp; de woh te devoy pa dartel\u00f3s? Al dezverg\u00fcensado, al azno. \u00bfY qui\u00e9n lo llora, y que woh me toca a m\u00ed Miguel Turra, ni todo el lina\u0135e kefseado de los Perlerines? Vaite de aqu\u00ed, y que sea la ida del fumo, que si no, por la vida del duque, mi se\u00f1or, te voy a hazer lo que dish\u00ed! Miguel Turra qalek; de ah\u00ed no sos, ma un embolicador sos t\u00fa, mandado por los d\u2019embasho pa quitarme el cuero. Dime, al ca\u00eddo el mazzal, el gobierno ni le tengoy un d\u00eda y medio, \u00bfy t\u00fa ya quieres que tenga los seiscientos ducados?<\/p>\n\n\n\n<p>Vino el mayordomo y le se\u00f1al\u00f3 al labrador que se salga de la sala, y este sali\u00f3 y su cabesa metida en el suelo, y un espanti\u0135o todo \u00e9l, mirando el ka\u02e4\u00e1s grande del gobernador. \u00bfWa no se dir\u00e1 que este maldito \u0135ugu\u00f3 su parte de lo me\u0135or?<\/p>\n\n\n\n<p>\u00a0Ma daca y le deshemos a Sancho y su \u0135enn\u00edya ag\u00fcera, que queremos ya la paz, y mos atornaremos a don Quishote, siendo que le deshimos arrebosado en manos de curanderos, por sus feridas dolorozzas. La refu\u00e1 shelem\u00e1 todav\u00eda no le leg\u00f3 a don Quishote durante estos ocho d\u00edas que pasaron. Ma eso que en uno de estos di\u00edtas, vino a ser una cozza, de aquella Cide Hamete dio su palabra de contarla filo por agu\u0135a, sin faltar ni una nonada.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>\u00a0En\u00a0El Quijote Universal Siglo XXI. Editado por Jos\u00e9 Manuel Luc\u00eda Meg\u00edas. Madrid:\u00a0A. Machado Libros, 2016. Haket\u00edaTraducido por Alicia Sisso Raz2016Primera traducci\u00f3n Cap\u00edtulo 47Donde se prosigue c\u00f3mo se portaba Sancho Panza en su gobierno Capitul\u00f3 47Ande se sigue contando de Sancho Panza y c\u00f3mo se portaba en su gobierno Conta de lo que vino a ser&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/el-quijote-universal-capitulo-47-de-la-parte-segunda\/\" rel=\"bookmark\"><span class=\"screen-reader-text\">El Quijote Universal. Capitul\u00f3\u00a047 de la parte segunda.\u00a0\u00a0\u00a0<\/span><\/a><\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":1576,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"categories":[1],"tags":[],"class_list":["post-1587","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-haketia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1587","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1587"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1587\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1589,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1587\/revisions\/1589"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1576"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1587"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1587"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1587"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}