{"id":1546,"date":"2026-06-03T22:29:51","date_gmt":"2026-06-03T22:29:51","guid":{"rendered":"https:\/\/genealogia.com.ar\/?p=1546"},"modified":"2026-06-04T14:46:13","modified_gmt":"2026-06-04T14:46:13","slug":"la-mufleta-y-el-bocadillo-siciliano","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/la-mufleta-y-el-bocadillo-siciliano\/","title":{"rendered":"La mufleta y el bocadillo siciliano"},"content":{"rendered":"<p class=\"has-text-align-center\">Alicia Sisso Raz<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Glosario y Reglas de graf\u00eda y de pronunciaci\u00f3n est\u00e1n en la fondina de la pa\u011din\u00e1.<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Muestra audiovisual de<a href=\"\/en\/La%20pronunciaci\u00f3n%20de%20la%20\u1e25aket\u00eda\/\">La pronunciaci\u00f3n de la \u1e25aket\u00eda<\/a>: http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=i0fe8-mCt78<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Y sobre el nombre de muestra <em>mufleta \/ terit<\/em>, alevant\u00e1ivos y fetne\u00e1ivos del \u02c1olam:<\/p>\n\n\n<div class=\"wp-block-image\">\n<figure class=\"aligncenter size-large is-resized\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" width=\"1024\" height=\"576\" src=\"https:\/\/genealogia.com.ar\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/mufleta-1-1024x576.jpg\" alt=\"\" class=\"wp-image-1548\" style=\"width:296px;height:auto\" srcset=\"https:\/\/genealogia.com.ar\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/mufleta-1-1024x576.jpg 1024w, https:\/\/genealogia.com.ar\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/mufleta-1-300x169.jpg 300w, https:\/\/genealogia.com.ar\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/mufleta-1-768x432.jpg 768w, https:\/\/genealogia.com.ar\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/mufleta-1-18x10.jpg 18w, https:\/\/genealogia.com.ar\/wp-content\/uploads\/2026\/06\/mufleta-1.jpg 1044w\" sizes=\"auto, (max-width: 1024px) 100vw, 1024px\" \/><\/figure>\n<\/div>\n\n\n<p>Haze tiempo que me fetne\u00ed de un bocadillito ori\u011dinario de Sicilia, que se llama Muffuletta, y es una \u02c1ada de comerlo en el d\u00eda de su santo Martin. Es un pan blandito enrollado y rellenado con una tum\u00e1 de quezo y salchicha. El nombre me pareci\u00f3 como de la mufleta muestra. Wa asent\u00ed cabesa pa hazer bushqueda sobre esta estra\u00f1ezza, y top\u00ed una teor\u00eda enteresante en la <em>Enciclopedia de Comida \u0135ud\u00eda<\/em>. Se dize ah\u00ed que los \u0135udi\u00f3s que se fuyeron de la espulsi\u00f3n de Espa\u00f1a y se instalaron en Marruecos, trusheron con ellos la mufleta.&nbsp; Y m\u00e1s se dize que la palabra est\u00e1 relacionada con \u2018pan mouflet\u2019, una palabra del dialecto provincial de la edad media que significa pan redondo y blandito guizado sobre una plancha chata, una makal\u00e1, za\u02c1ama.&nbsp; <em><\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Wa muestra mufleta se guiza tami\u00e9n sobre una sart\u00e9n redonda, que se qalbea boca abasho, como una plancha chata za\u02c1ama.&nbsp; En el diccionario de Miriam Webster se menciona una relaci\u00f3n con Mufula, lo que es un mit\u00f3n suave y redondo de piel hinchado. En espa\u00f1ol, wa claro, moflete es mejilla hinchada. Todas estas variazones tienen algo que ver con cozzas de forma redondeada, blanda y hinchada. De esto se cuede jammear que la \u2018mufleta\u2019 \u0135ud\u00eda, la \u2018muffuletta\u2019 siciliana, los \u2018mofletes\u2019 espa\u00f1oles y el \u2018pan mouflet\u2019 provincial cueden tener el mezmo ori\u011den etimolo\u011dic\u00f3 del lat\u00edn de mizman. La forma y la textura son iguales, suaves, blandas y redondas. Si el lat\u00edn de mizman es el ori\u011den de todas estas palabras, \u00bfa no es muy posible que el nombre \u2018mufleta\u2019 crus\u00f3 el estrecho de Gibraltar hasta Marruecos con los espulsados?<\/p>\n\n\n\n<p>Ma algo todav\u00eda queda misteriozzo.&nbsp; \u00bfPor qu\u00e9 los \u0135udi\u00f3s del norte de Marruecos, los que conservaron su espa\u00f1ol lo llaman \u2018terit\u2019, como el \u2018trit\u2019 de los muzulmanes, mientras que los \u0135udi\u00f3s del centro y del sur de Marruecos, los que perdieron el espa\u00f1ol, lo llaman \u2018mufleta\u2019, t\u00e9rmino que indica un ori\u011den ling\u00fc\u00edstic\u00f3 sherkead\u00f3 del lat\u00edn? (La <em>muffuletta <\/em>volvi\u00f3 a ser un bocadillo muy popular tami\u00e9n en Nueva Orleans, igual como en Sicilia)<\/p>\n\n\n\n<p class=\"has-text-align-center\"><strong>\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>Glosario<\/strong><strong><\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>exp<\/strong><strong>. &#8211;&nbsp;<\/strong>expresiones<\/p>\n\n\n\n<p><strong>s.e.c. &#8211;&nbsp;<\/strong>seg\u00fan el contexto<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u02c1adas <\/strong>&#8211; costumbres<\/p>\n\n\n\n<p><strong>cuede<\/strong> &#8211; puede<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Di<\/strong><strong>\u00f3<\/strong> -Dios<\/p>\n\n\n\n<p><strong>enmenta<\/strong> &#8211; menciona<\/p>\n\n\n\n<p><strong>espresa<\/strong> &#8211; expresa&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>figuranza<\/strong> &#8211; aspecto<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u1e25a\u0135itas<\/strong> &#8211; comidas<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Hajnasat Or\u1e25im \u2013 <\/strong>hospitalidad<\/p>\n\n\n\n<p><strong>jammear<\/strong> \u2013pensar, creer<\/p>\n\n\n\n<p><strong>makal\u00e1-<\/strong>cazuela chata o sart\u00e9n de barro<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Mufleta o Terit &#8212; <\/strong>especie de crep muy fina que se come con manteca y miel.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>qalbea<\/strong>r &#8211; dar la vuelta a la cosa, volcar, suceder lo contrario<em><\/em><\/p>\n\n\n\n<p><strong>tum\u00e1<\/strong> &#8211; impureza.&nbsp; <strong>\u1e25a\u0135itas<\/strong> de <strong>tum\u00e1<\/strong> &#8211; comidas prohibidas a los jud\u00edos<\/p>\n\n\n\n<p><strong>za\u02c1ama<\/strong> &#8211; seg\u00fan el contexto: como si, como quien dice,<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248\u2248<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><strong>La pronunciaci\u00f3n <a>\u1e25<\/a>ak\u00e9tica:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p><em>Muestra audiovisual de la pronunciaci\u00f3n: <\/em>http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=i0fe8-<em>mCt78<\/em><\/p>\n\n\n\n<ul class=\"wp-block-list\">\n<li>En general, la pronunciaci\u00f3n es como el castellano moderno, con las siguientes excepciones:<\/li>\n\n\n\n<li>El <strong>ceceo<\/strong> no existe en la \u1e25aket\u00eda<\/li>\n\n\n\n<li>La pronunciaci\u00f3n de las consonantes en palabras derivadas del hebreo y del \u00e1rabe sigue la pronunciaci\u00f3nde estas lenguas.<\/li>\n\n\n\n<li>En \u1e24aket\u00eda, la \u2018<strong>s<\/strong>\u2019 al final de la palabra seguida con un vocal,\u00a0 una \u2019h\u2019 espa\u00f1ola, o una consonante sonora: \u2018b\u2019; \u2018d\u2019; \u2018g\u2019; \u2018l\u2019; \u2018m\u2019; \u2018n\u2019; \u2018r\u2019; \u2018v\u2019,\u00a0 se pronuncia como \u2018<strong>z<\/strong>\u2019 francesa (<em>z\u00e9ro<\/em>)\u00a0<\/li>\n<\/ul>\n\n\n\n<p><strong>Los sonidos espec\u00edficos de la \u1e25aket\u00eda, diferente del castellano son<\/strong>:<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u011c\u011d &#8211;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Antes de \u2018i\u2019 o \u2018e\u2019 se pronuncia como \u2018j\u2019 francesa <strong>(<\/strong>jour).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>gh &#8211;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Se pronunciacomo una \u2018r\u2019 gutural francesa (rue), o una \u2018\u063a\u2019 \u00e1rabe.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u0124\u0125<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Se pronuncia como una \u2018h\u2019 aspirada inglesa (home).<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u1e24\u1e25<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Se pronuncia como una \u2018\u05d7\u2019 hebrea o \u2018\u062d\u2019 \u00e1rabe (\u05d7\u05db\u05dd). El sonido es&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; parecido a la \u2018jota\u2019 castellana, pero el aire pasa a trav\u00e9s de la parte&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; profunda de la laringe.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u0134\u0135<\/strong> &nbsp;&nbsp; &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Se pronuncia como \u2018j\u2019 francesa (jour)<\/p>\n\n\n\n<p><strong>k &#8211;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>Se pronunciacomo en \u2018karate\u2019. Se utiliza \u00fanicamente en palabras de&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; origen hebreo o \u00e1rabe.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>l.l<\/strong> o <strong>\u0140l<\/strong> &#8211; \u2018l\u2019 geminada, acentuada, como en espa\u00f1ol \u2018al lado\u2019.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Qq<\/strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabras de origen \u00e1rabe (menos en hebreo) se distinguen por la&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ausencia de la \u2018u\u2019 despu\u00e9s del \u2018q\u2019 para se\u00f1alar el sonido gutural&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; (uvular, \u2018\u0642\u2019 \u00e1rabe), como en las palabras \u2018qailear, qadear\u2019<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Sh\/sh<\/strong> &#8211; Se pronuncia como la \u2018ch\u2019 francesa y la \u2018x\u2019 arcaica espa\u00f1ola.&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; (chemise). Para la geminada utilizaremos \u2018<strong>ssh<\/strong>\u2019<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u02c1 , <\/strong><strong>\u201b &#8211; <\/strong>Como<strong> \u2018<\/strong>\u05e2\u2019 hebrea o \u2018\u0639\u2019 \u00e1rabe (\u05e2\u05d5\u05dc\u05dd&#8211; \u02c1olam; za\u02c1ama y tambi\u00e9n \u201bolam; za\u201bama)&nbsp;&nbsp;<\/p>\n\n\n\n<p><strong>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; <\/strong>lar\u00edngea sonora.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Zz <\/strong>&#8211;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Se pronuncia como la \u2018z\u2019 francesa (z\u00e9ro). En palabras de origen \u00e1rabe o hebreo que se escriben con \u2018zayin\u2019 y tambi\u00e9n en palabras asimiladas en \u1e24aket\u00eda: \u2018cazza, mezza, camizza\u2019.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>zz, ss, dd, <\/strong>etc.<strong> &#8211; <\/strong>Letras dobles indican una pronunciaci\u00f3n acentuada.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>Diccionarios:<\/strong><\/p>\n\n\n\n<p>Bendayan de Bendelac, Alegr\u00eda.&nbsp; <em>Diccionario del Judeoespa\u00f1ol de los Sefard\u00edes del<\/em><\/p>\n\n\n\n<p><em>&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Norte de Marruecos.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Benharroch, B. Isaac. <em>Diccionario de Haquet\u00eda<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Benoliel, Jos\u00e9.&nbsp; <em>Dialecto Judeo-Hispanico-marroqu\u00ed o \u1e24akitia<\/em>.<\/p>\n\n\n\n<p>Bentolila, Yaakov. <em>Diccionario del elemento hebreo en la \u1e25aket\u00eda.<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Cohen Aflalo, Esther. <em>Lo que yo s\u00e9<\/em><\/p>\n\n\n\n<p>Y m\u00e1s de lo que se hablaba en cazza de la autora.<\/p>\n\n\n\n<p><strong>\u00a9 2016 Alicia Sisso Raz <\/strong><strong><\/strong><\/p>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Alicia Sisso Raz Glosario y Reglas de graf\u00eda y de pronunciaci\u00f3n est\u00e1n en la fondina de la pa\u011din\u00e1. Muestra audiovisual deLa pronunciaci\u00f3n de la \u1e25aket\u00eda: http:\/\/www.youtube.com\/watch?v=i0fe8-mCt78 Y sobre el nombre de muestra mufleta \/ terit, alevant\u00e1ivos y fetne\u00e1ivos del \u02c1olam: Haze tiempo que me fetne\u00ed de un bocadillito ori\u011dinario de Sicilia, que se llama Muffuletta,&hellip;&nbsp;<a href=\"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/la-mufleta-y-el-bocadillo-siciliano\/\" rel=\"bookmark\"><span class=\"screen-reader-text\">La mufleta y el bocadillo siciliano<\/span><\/a><\/p>","protected":false},"author":2,"featured_media":1547,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"neve_meta_sidebar":"","neve_meta_container":"","neve_meta_enable_content_width":"","neve_meta_content_width":0,"neve_meta_title_alignment":"","neve_meta_author_avatar":"","neve_post_elements_order":"","neve_meta_disable_header":"","neve_meta_disable_footer":"","neve_meta_disable_title":"","_themeisle_gutenberg_block_has_review":false,"footnotes":""},"categories":[9,1],"tags":[],"class_list":["post-1546","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-comidas","category-haketia"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1546","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/users\/2"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=1546"}],"version-history":[{"count":1,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1546\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1549,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/1546\/revisions\/1549"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media\/1547"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=1546"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=1546"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/genealogia.com.ar\/en\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=1546"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}